Translation of "الإسلام" in French

0.006 sec.

Examples of using "الإسلام" in a sentence and their french translations:

الإسلام تهديد.

L'Islam est une menace.

الإسلام صواب.

L'Islam est juste.

درس فاضل الإسلام.

Fadil étudiait l'Islam.

درس سامي الإسلام.

- Sami a étudié l'Islam.
- Sami étudiait l'Islam.

الإسلام ليس صعبا.

L'Islam n'est pas difficile.

غير مناسب في الإسلام

Ne convient pas à l'islam

حسب الإسلام بعد الموت

Selon l'islam, après les morts

هذه هي تحيّة الإسلام.

Ceci est la salutation musulmane.

كان سامي يحبّ الإسلام.

Samy aimait L'Islam.

لا يوجد شواهد في الإسلام

Il n'y a pas de pierre tombale dans l'islam

هذا شيء متوقع في الإسلام

C'est quelque chose attendu dans l'Islam

هذا السلوك المحرم حسب الإسلام

Ce comportement interdit selon l'islam

ولم يرد ذكرها في الإسلام

et ce n'est pas mentionné dans l'Islam

لا يريد سامي اعتناق الإسلام.

Sami ne veut pas se convertir à l'islam.

وقال مضيفًا: "أعتقد أن الإسلام يكرهنا".

Et il a dit aussi, je cite : « Je pense que l'Islam nous déteste. »

ولكن ألم يكن الإسلام دين التسامح؟

Mais la tolérance à l'islam n'était-elle pas une religion?

بناء على خطابات أئمة الإسلام البارزين

Basé sur les discours des imams de premier plan de l'islam

توقفوا عن تحريف الإسلام للعالم الآن

Arrêtez de déformer l'Islam au monde maintenant

ليس الأوروبيين الذين يدنسون الإسلام حقا

pas les Européens qui souillent vraiment l'islam

المقابر حسب الإسلام فقط لتذكر الموت

les cimetières ne sont selon l'Islam que pour se souvenir de la mort

بعد قبول الإسلام من قبل الأتراك

Après l'acceptation de l'islam par les Turcs

إنني إذن تعرفت على الإسلام في قارات ثلاث قبل مجيئي إلى المنطقة التي نشأ فيها الإسلام

Ainsi ai-je connu l'Islam sur trois continents avant de venir dans la région où il a été révélé en premier.

وتظهر على هيئة كف فاطمة في الإسلام.

Elle apparaît comme la main de Fatima dans l'islam.

وفق الإسلام وفق القواعد التي وضعها الله.

Selon l'islam, selon les règles établies par Allah.

هذا حدث يختلط عليه الإسلام مرة أخرى

Il s'agit à nouveau d'un événement confondu avec l'islam

اليوم ، على الرغم من أنه ضد الإسلام ،

Aujourd'hui, même si c'est contre l'islam,

لا يوجد مثل هذا الممارسة في الإسلام

Il n'y a pas une telle pratique dans l'Islam

هذا هو تماما انعكاس الشامانية في الإسلام.

C'est complètement le reflet du chamanisme dans l'Islam.

عندما اعتنق الإسلام ، كان ابنه طفلاً صغيراً

Lorsqu'il s'est converti à l'islam, son fils était un petit bébé.

- اعتنق فاضل الإسلام في سنّ الثالثة و العشرين.
- اعتنق فاضل الإسلام و عمره ثلاثة و عشرون سنة.

Fadil embrassa l'islam à 23 ans.

ثم دعا القائد المسيحي لاعتناق :الإسلام مقابل السلام، مضيفا

qui nous a amenés ici… », appelant le général chrétien à embrasser l'Islam en échange de la paix, ajoutant :

هل رأيتم؟ هذا هو الإسلام الذي قيل لنا لسنوات!

as-tu vu? C'est l'islam qui nous est dit depuis des années!

ولكن هذا الوضع تم توليفه مرة أخرى مع الإسلام و

Mais cette situation a de nouveau été synthétisée avec l'islam et

كثير من الناس لم يروا الفرق بين الإسلام والثقافة العربية

Beaucoup de gens n'ont pas vu la différence entre l'islam et la culture arabe

بن لادن ينمو القاعدة ليصبح شبكة عالمية ، لمواصلة الكفاح ضد أعداء الإسلام.

Ben Laden développa Al-Qaïda en un réseau mondial afin de continuer la lutte contre les ennemis de l'Islam.

وأظهر الإسلام على مدى التاريخ قلبا وقالبا الفرص الكامنة في التسامح الديني والمساواة ما بين الأعراق

Et à travers l'histoire, l'Islam a démontré par les mots et les actes, les possibilités de tolérance religieuse et d'égalité raciale.

وتشمل العلاقة ما بين الإسلام والغرب قرونا سادها حسن التعايش والتعاون كما تشمل هذه العلاقة صراعات وحروبا دينية

La relation entre l'Islam et l'Occident comprend des siècles de coexistence et de coopération, mais aussi de conflit et de guerres de religion.

ومن منطلق تجربتي الشخصية استمد اعتقادي بأن الشراكة بين أمريكا والإسلام يجب أن تستند إلى حقيقة الإسلام وليس إلى ما هو غير إسلامي وأرى في ذلك جزءا من مسؤوليتي كرئيس للولايات المتحدة حتى أتصدى للصور النمطية السلبية عن الإسلام أينما ظهرت

Cette expérience guide ma conviction que le partenariat entre l'Amérique et l'Islam doit être fondé sur ce que l'Islam est, non sur ce qu'il n'est pas. Et je considère qu'il est de ma responsabilité en tant que Président des États-Unis de combattre les stéréotypes négatifs sur l'Islam, partout où ils apparaissent.

وعلاوة على ذلك حدا التغيير الكاسح الذي رافقته الحداثة والعولمة بالعديد من المسلمين إلى اعتبار الغرب معاديا لتقاليد الإسلام

De plus, le changement radical apporté par la modernité et la mondialisation, a conduit de nombreux musulmans à considérer l'Occident comme hostile aux traditions de l'Islam.

أعلم كذلك أن الإسلام كان دائما جزءا لا يتجزأ من قصة أمريكا حيث كان المغرب هو أول بلد اعترف بالولايات المتحدة الأمريكية

- Je sais, aussi, que l'Islam a toujours été une part de l'histoire de l'Amérique. La première nation à reconnaître mon pays était le Maroc.
- Je sais aussi que l'islam a toujours fait partie de l'histoire américaine. La première nation à reconnaître mon pays a été le Maroc.

وقد صرحت بمدينة أنقرة بكل وضوح أن أمريكا ليست ولن تكون أبدا في حالة حرب مع الإسلام. وعلى أية حال سوف نتصدى لمتطرفي العنف الذين يشكلون تهديدا جسيما لأمننا

À Ankara, j'ai dit clairement que l'Amérique n'est pas - et ne sera jamais - en guerre avec l'Islam. Nous affronterons, cependant, sans cesse les extrémistes violents qui posent une grave menace à notre sécurité.

انتقد مطرب القبايل العظيم معتوب لوناس الديكتاتورية وحتى أنه تجرأ على انتقاد الإسلام. لكن عندما تجرأ على الحديث عن حق الشعوب في تقرير مصيرهم ، وبالتالي لشعب القبائل أن يكون لهم دولتهم ، اغتيلته السلطات الجزائرية.

Le grand chanteur kabyle Matoub Lounès a critiqué la dictature et a même osé critiquer l'islam. Mais quand il a osé parler du droit des peuples à l'autodétermination, et donc au peuple kabyle d'avoir son État, il a été assassiné par les autorités algériennes.

ثم وقعت أحداث 11 سبتمبر 2001 واستمر هؤلاء المتطرفون في مساعيهم الرامية إلى ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الأمر الذي حدا بالبعض في بلدي إلى اعتبار الإسلام معاديا لا محالة ليس فقط لأمريكا وللبلدان الغربية وإنما أيضا لحقوق الإنسان

Les attaques du 11 septembre 2001 et les efforts continus de ces extrémistes pour engager la violence contre les civils, a conduit certains, dans mon pays, à considérer l'Islam comme irrémédiablement hostile, non seulement à l'Amérique et aux pays occidentaux, mais aussi aux droits de l'homme.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.