Translation of "‫لو" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "‫لو" in a sentence and their polish translations:

- غيّر العلم، لو سمحت.
- غيري العلم، لو سمحت.

Proszę, zmień flagę.

ماذا لو أخبرتك

A gdybym ci powiedziała,

ماذا لو فشلت؟

Co jeśli zawalę?

أود لو ساعدتني.

Chciałbym, żebyś mi pomógł.

لو كانت تستخدم المهارات

Jeśli wykorzystałaby te umiejętności,

ولكن لو سألنا أنفسنا

Ale jeśli spokojnie przemyślimy,

لو اختلفت أنا وأنت،

jeśli ty i ja się nie zgadzamy,

لو سمحت، أضعت طريقي.‏‏

Przepraszam, zgubiłem się.

- من فضلك !
- لو سمحت

Nie ma za co.

حتى لو كان لوقت قصير

choćby na chwilę.

كما لو كانت موسيقته الخاصة.

tak jakby była to jego własna muzyka.

لو أخبرني بالحقيقة لكنت سامحته.

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

وحتى لو قمتم باتباع الخطة الأمثل،

Nawet jeśli wybierze się optymalną strategię,

- و ماذا لو حصل ذلك؟
- إذَنْ؟

- No i co?
- No i?

لو كنت بصحة جيدة لكنت سعيدا.

Gdybym był zdrowy, byłbym szczęśliwy.

- التذكرة من فضلك
- التذكرة لو سمحت

Bilet proszę.

ما كنتُ لأفعله لو كنت مكانك.

Nie robiłbym tego, gdybym był tobą.

دعونا ننتمي، حتى لو كنا نتصور الانتحار،

Pozwól nam być częścią grupy, nawet jeśli mamy myśli samobójcze.

حتى لو لم يلمس بيانو من قبل

Nawet jeśli nie mieliście wcześniej styczności z fortepianem.

ماذا لو كنا جميعاً مخطئين بشأن درايفوس؟

że może pomylono się co do Dreyfusa.

ماذا لو قاموا باختيار شخص غير مناسب؟

A jeśli wybrali źle?

لو أي طفل قال لأسرته أثناء العشاء

Jeżeli któreś z dzieci podczas rodzinnego obiadu powie:

فالأمر ليس كما لو كلما نمت أكثر

Nie jest tak, że dłuższy sen

فيما لو كان الجواب العقلاني هو الصواب

czy racjonalny wniosek jest właściwy,

لو تسنّى لي أن أعيش الحياة مرتين،

Gdybym miał dwa życia,

‫سروال داخلي؟ لو استخدمته لكان قد انطفأ‬

Slipów już by nie było,

في الحقيقة، لو أسقطنا ذلك على الواقع،

Mówiąc konkretnie,

ماذا لو جربنا التدريب على مقياس ضخم؟"

Może zrobimy to na skalę masową?".

ولكن ماذا لو لم تكن لديكم سماتي؟

Ale co, jeśli nie macie moich zalet?

سأذهب إلى هناك حتى و لو أمطرت.

Pójdę tam, nawet jeśli będzie padać.

لو تم إعطائي، على سبيل المثال، العجلات فقط،

Gdyby dano mi tylko kółka,

‫ورفع الحرارة كما لو أنك تحظى بحمام ساخن‬

i ogrzanie jej niczym w ciepłej kąpieli

خاصةً لو كان لدينا سيطرة بسيطة أو منعدمة.

szczególnie jeśli nie można go kontrolować.

لطالما قلت إنّه لو كانت "الأوروغواي" دولة كبرى،

Zawsze powtarzałem, że gdyby Urugwaj był dużym krajem,

- أفضّل لو ذهبت للسباحة.
- أفضّل أن أذهب للسباحة.

Wolałbym popływać.

- من فضلك، ما الوقت ؟
- لو سمحت، ما الوقت ؟

- Przepraszam, która jest godzina?
- Przepraszam, która godzina?

لذلك فكرت ماذا لو قمنا بإزالة تلك الكلمات

Co by się stało, gdybyśmy usunęli wszystkie słowa

وأحياناً أتساءل ماذا سيحصل لو كنا جميعاً أكثر صراحة

Często zastanawiam się, jak by to było, gdybyśmy szczerze rozmawiali

لكن سيقدر لو قرأت للكتاب الدراسي في المرة القادمة.

ale następnym razem lepiej, żebym przeczytała podręcznik.

فالشيء المتعلق بعيد الحب - حتى لو كان لديك شريك-

Problem z Walentynkami jest taki, że nawet jeśli jesteś w związku

لو أننا نستنسخ هذه الحساسية للضوء الكامنة في الطحالب

Jeśli sklonujemy część alg wrażliwą na światło,

‫أعتقد أننا لو أشعلنا ناراً كبيرة،‬ ‫يمكن استخدامها كرادع.‬

Moglibyśmy rozpalić duży ogień, by go odstraszyć.

‫سنصنع هذا إذن كما لو كان ‬ ‫حشية طبيعية لطيفة.‬

To będzie taki miły naturalny materac.

‫كما لو كانت قربة مياه ساخنة صغيرة‬ ‫للاحتفاظ بدفئي.‬

Jak małej butelki z gorącą wodą, by zachować ciepło.

- لو سمحت، اقلِ البيض قليلا كي لا يصير البياض قاسيا.
- لو سمحت، قم بقلي البيض قليلا كي لا يصير البياض قاسيا.

Ugotuj jajka tylko troszkę, żeby białka nie były całkiem twarde.

اذاً، لو قامت باستخدام المهارات، لكانت قادرة على أن تقول

Jeśli użyłaby wtedy umiejętności, potrafiłaby powiedzieć:

وهكذا بدا الأمر. كما لو أن الاستخبارات المركزية كتبت هايكو.

Tak to wyglądało. Trochę jakby CIA stworzyło haiku.

لكن لو كنت تملك 80 ملياراً، ماذا كنت لتفعل لبلادك؟

Ale gdybyś miał 80 miliardów, co zrobiłbyś dla kraju?

‫ما أحاول عمله‬ ‫أن أستخدمها كما لو كانت سترة نجاة.‬

Spróbuję z niej zrobić kamizelkę ratunkową.

‫انظر، راقب الآن. ‬ ‫أراهن إنه لو القينا بواحدة من هذه.‬

Założę się, że jeśli rzucę świetlik...

لو كنا نريد مساعدة شبابنا بأن يهربوا من فخ الكمالية

Jeśli chcemy pomóc młodym ludziom wyrwać się z pułapki perfekcjonizmu,

تساءلتُ دائمًا عمّا سيكون الأمر عليه لو كان عندي إخوة.

Zawsze zastanawiałem się, jak to jest mieć rodzeństwo.

ولكن لو لم ننتبه إلى ذلك، فإننا نفقدُ النقاط الأساسية المهمة،

Jeśli jednak je pominiemy, to stracimy coś kluczowego

‫لو كنت مكانها لأتيت من هذا الطريق.‬ ‫بدأ الظلام يحل الآن!‬

Gdybym był nią, szedłbym tą drogą. Robi się ciemno!

كان سيكون الأمر أسهل عليه لو عايش اكتشاف نظام TRAPPIST-1،

Byłoby to o wiele łatwiejsze, gdyby żył na TRAPPIST-1

كما تعلمون، لو أردتُ أن أخبركم عن قصة صراع العصر الحديث

Jeśli chciałbym opowiedzieć o współczesnych problemach,

توم لا يستطيع أن يقرر في ما لو يشتري سيارة تيوتا أو فورد.

Tom nie może się zdecydować czy kupić Toyotę czy Forda.

كانت لتزداد تلك الصفات، وهو ما لست عليه اليوم، كنت سأصبح كذلك لو أنّني لم أعش

Miałbym więcej cech, których nie mam dzisiaj, gdybym nie przeżył

في الواقع، ما كنا لنصبح ما نحن عليه الآن لو لم نعش في ذلك المناخ السياسي الفظيع والمعادي.

Nie bylibyśmy ludźmi, którymi jesteśmy, gdybyśmy nie przeżyli koszmaru wrogiego klimatu politycznego.

الأعداد الأولية مثل الحياة، منطقية تمامًا، لكن يستحيل إيجاد القواعد لها، حتى لو أمضيت وقتك كله تفكر فيها.

Liczby pierwsze są jak życie: bardzo logiczne, ale niemożliwe jest odkrycie reguł nimi rządzących, choćby myślało się o nich cały czas.

تأمل فيما نفعله لأطفالنا. لا نقول لهم: "يظن بعض الناس أن الأرض دائرية، ويظن آخرون أنها مسطحة، وحين تكبر فإنك تستطيع -لو أردت- البحث في الأدلة وتكوين رأيك الخاص". بل إننا نقول: "الأرض دائرية". وحين يكون أطفالنا في عمر يستطيعون فيه البحث في الأدلة، تكون البروباغاندا التي عملناها عليهم قد أغلقت عقولهم...

Popatrz, co robimy naszym dzieciom. Nie mówimy do nich: "Niektórzy myślą że Ziemia jest okrągła, a inni że płaska; kiedy dorośniesz, będziesz mógł, jeśli będziesz chciał, zweryfikować ten pogląd i wyciągnąć własne wnioski." Zamiast tego, mówimy: "Ziemia jest okrągła". Do czasu, gdy nasze dzieci będą wystarczająco dorosłe, by zweryfikować ten pogląd, nasza propaganda ograniczy im myślenie...