Examples of using "About’" in a sentence and their french translations:
- À propos de quoi ?
- De quoi ?
- Sur quoi ?
- Pensez-y.
- Réfléchissez-y !
sur les planètes surpeuplées, sur l'eugénisme.
sur moi-même, sur notre société, sur les enfants comme lui.
- Penses-y.
- Réfléchis-y !
- Réfléchis.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.
- Penses-y.
- Pensez-y.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.
- Réfléchis-y.
- Songes-y.
- Songez-y.
que de gens qui parlent de culture.
Et la famille, qu'en est-il du partenariat?
- Penses-y.
- Réfléchis-y !
- Réfléchissez-y !
De quoi s'agit-il ?
- « Elle s'est enquise de toi. » « De moi ? »
- « Elle s'est enquise de vous. » « De moi ? »
Il est grand temps !
- Penses-y.
- Pense à ça.
Il s'agit aussi d'être humain, d'être curieux à propos de l'univers,
au sujet de faire de l'art, d'être parent, d'avoir un enfant.
- Parlons-en.
- Discutons.
- Parlons de ceci.
Nous en avons parlé.
- Nous en avons parlé.
- On en a parlé.
Il s'agit :
Demi tour !
- À propos de quoi ?
- De quoi ?
- Sur quoi ?
De quoi ?
pour s'occuper de lui.
Tout juste.
en pensant à la réputation et en pensant à la revanche.
De quoi s’agit-il ?
- Je suis désolé à propos d'hier.
- Je suis désolée à propos d'hier.
Il est environ cinq heures.
J'y ai réfléchi.
- Je me fais du souci pour lui.
- Je suis inquiet pour lui.
- Je suis inquiet pour elle.
Tout le monde en parle.
- Il est passionné de football.
- Il est mordu de football.
- C'est un passionné du foot.
- C'est un mordu de foot.
- C'est un inconditionnel du foot.
Elle est sur le point de partir.
- Il est sur le point de sortir.
- Il est sur le point de partir.
- Il est sur le point de s'en aller.
Il ne s'agit pas d'argent.
Et vous ?
- Il est grand temps !
- Il est temps.
- Il est grand temps.
- Il est bien temps !
- C'est l'heure.
- À qui le dis-tu !
- Tu parles !
- Vous parlez !
J'ai rêvé de toi.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites aucun souci à ce sujet.
Que pensez-vous d'une bière ?
- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.
- Ne parlez pas de ça.
- Ne parle pas de ça.
« Réfléchis bien à ce sujet, s'il te plaît ! » « Mais au sujet de quoi ? »
Je me fais du souci pour lui.
Parlons de Paola.
- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.
- Ne vous souciez pas de moi.
- Il ne s'agit pas d'eux.
- Il ne s'agit pas d'elles.
Il a parlé de paix.
Il ne s'agit pas d'argent.
Réfléchis-y, je te prie.
Je me fais du souci à son sujet.
Nous avons parlé de tout ce qui nous passait par la tête.
- Il est sur le point de partir.
- Il est sur le point d'y aller.
- Il est sur le point de s'en aller.
Parler de musique, c'est comme danser sur l'architecture.
- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à toi !
Ne vous inquiétez pas pour moi.
J'ai entendu parler de toi.
De quoi est-ce que tout le monde est en train de parler ?
Pensez à vos enfants !
Désolé pour ça.
De quoi traite ce livre ?
- Pour ça, je suis comblé de bonheur.
- Pour ça, je suis extrêmement heureux.
- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- De quoi vous parlez ?
- Elle est sur le point de partir.
- Elle est sur le point de s'en aller.
- Elle est sur le point d'y aller.