Translation of "Orders " in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Orders " in a sentence and their japanese translations:

We take telephone orders.

電話でも受け付けていますよ。

My orders are absolute.

私の命令は絶対だ。

I'm just following orders.

私は指示に従っているだけです。

The policeman barked orders.

警官はどなって命令をした。

Tom never orders pizza.

- トムは絶対にピザはたのまない。
- トムがピザを注文するってことはないよ。

We must execute his orders.

彼の命令を実行しなければならぬ。

He seldom orders anything new.

彼は滅多に新しいものを注文しない。

Orders for the book poured in.

その本の注文が殺到した。

Soldiers must carry out their orders.

兵士は命令を実行しなければならない。

They have orders to return home.

彼らは帰国命令を受けている。

I have to obey his orders.

私は彼の命令に従わなければならない。

I have orders to waste you.

私はお前を消せと命令されている。

He exasperated Napoleon by twice ignoring orders.

彼は命令を2度無視してナポレオンを怒らせました。

They are supposed to obey the orders.

彼らは命令に従う事になっている。

He growled out orders to his subordinates.

彼は部下にどなって命令をした。

All orders must be accompanied with cash.

注文は全て現金同封のこと。

I canvassed the whole town for orders.

私は注文を取りに町中を回った。

Taking not the least notice of my orders.”

、唖然とした愚か者のように進み ます。」

We have received many orders from the U.S.

アメリカからたくさん注文がきている。

They didn't come in spite of my orders.

私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。

I must request you to obey my orders.

私の命令には従ってもらうようお願いいたします。

She always has to be the one giving orders.

彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。

Before you give orders, you must learn to obey.

命令する前に服従することを学ばねばならない。

I have no choice but to follow those orders.

その命令に従うより他に仕方ない。

Transcribed orders, filed reports, and  collated intelligence on enemy forces…

:彼は3つのセクションを設立しました 敵軍…

The next morning Bernadotte pulled  his men back without orders,  

翌朝、ベルナドッテは命令なしに部下を引き戻し

All you have to do is to obey my orders.

君はただ僕の指示に従えばいいのだ。

I did that work on the orders of my boss.

あの仕事は上司の命令でやった。

I will sell the boat in accordance with your orders.

君の命令にしたがって私はボートを売ろう。

Any orders you place with us will be processed promptly.

貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。

The captain gave orders for a salute to be fired.

隊長は礼砲を放つように命じた。

The commander gave orders that his men fire at once.

司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。

Whenever he comes to this place, he orders the same dish.

彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。

Concise, written orders that made sense  to his officers, and later Marshals.

明確で 簡潔な書面による命令 に変えるための贈り物を持っていました 。

Implement Napoleon’s orders; Soult also inherited a complex staff system of Berthier’s

だったので、これはソウルトの指揮能力を浪費しただけではありません 。ソウルトはまた、ベルティエ 自身が考案

Having people become angry that they are in shelter in place orders,

外出禁止命令に怒る人々、

By three men, three cousins, on the orders of her father and uncle.

実の父親と叔父の命令を受けた 3人の従兄弟による犯行でした

Orders into action, by drafting written  instructions which were sent out by courier;  

命令を実行に移す 責任があるスタッフセクションを率いました 。

Lannes sent repeated orders for him  to charge the enemy, in language that  

ランヌは 、臆病の告発を口にした

During the advance against the Austrians, Jomini encouraged Ney to ignore orders from

を務め ました。 オーストリア人に対する前進の間、ジョミニはネイに

Crucial errors resulted during the Waterloo campaign, with orders going astray, and commanders

ワーテルロー戦役中に重大なエラーが発生し、命令が誤って実行され、指揮官

Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.

今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。

Badly-drafted orders led to delay, and the Coalition army was able to escape.

ひどくドラフトされた命令は遅れにつながり、連合軍は脱出することができました。

He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.

彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。

A Marshal of the new French empire, and orders  to return to Paris for Napoleon’s coronation.

ニュースを受け取り 、ナポレオンの戴冠式のためにパリに戻るように命じました。

At the Battle of Jena, Ney ignored his orders, and charged straight at the Prussian lines,

イエナの戦いで、ネイは彼の命令を無視し、プロイセンの路線でまっすぐに突撃し、

If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.

貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。

As he issued his final orders to his Marshals, the Emperor turned to Soult last and said,

。 彼が元帥に最後の命令を出したとき、皇帝は最後にソウルトに目を 向け 、

The next year he missed the Battle of Eylau,  after his orders were intercepted by the Russians,  

翌年、彼の命令がロシア人によって妨害された後、彼はアイラウの戦いを逃し、

We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.

定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。