Translation of "”oo" in German

0.006 sec.

Examples of using "”oo" in a sentence and their german translations:

Älä oo tommonen nössö.

Sei nicht so ein Waschlappen!

Isi ei oo kotona.

Papa ist nicht zu Hause.

- En ole robotti.
- Mä en oo robotti.
- Mä en oo mikään robotti.

Ich bin kein Roboter.

Älä oo noin vitun idiootti!

Sei nicht so verdammt zurückgeblieben.

Mä en oo ylpee siitä.

- Ich bin hierauf nicht stolz.
- Ich bin nicht stolz darauf.

Mä en oo hyvä matikassa.

Ich bin nicht gut in Mathe.

Eiks Tom oo tullu viel?

Ist Tom noch immer nicht da?

Mä en oo mikään pelkuri.

Ich bin kein Feigling.

Uiminen ei oo mun lempipuuhaa.

Ich schwimme nicht sehr gern.

Siinä ei oo mitään vitun järkeä.

Das ergibt verdammt noch mal keinen Sinn!

- En ole naimisissa.
- Mä en oo naimisissa.

- Ich bin nicht verheiratet.
- Ich bin unverheiratet.

- En ole onnellinen.
- Mä en oo onnellinen.

Ich bin nicht glücklich.

- En ole vakooja.
- Mä en oo vakooja.

Ich bin kein Spion.

Mulla ei oo vielä niin nälkänen olo.

Ich glaube, ich habe keinen so großen Hunger.

- En ole kotona.
- Mä en oo kotona.

Ich bin nicht zuhause.

- Eiks sul oo kylmä?
- Eiks sua palele?

- Ist dir nicht kalt?
- Frierst du gar nicht?

Eiks sulla oo sontsaa? Tuuksä mun sontsan alle?

Hast du keinen Schirm dabei? Soll ich dich unter meinen nehmen?

- Mä en oo lutka!
- Minä en ole lutka!

Ich bin keine Schlampe!

- Tom ei ole tyhmä.
- Tom ei oo tyhmä.

Tom ist nicht dumm.

- Jos sä et oo kiltisti, nii pukki ei tuu.
- Jos sä et oo kiltti lapsi, nii joulupukki ei tuu.

Wenn du nicht artig bist, kommt der Weihnachtsmann nicht.

- En ole ylpeä siitä.
- Mä en oo ylpee siitä.

- Ich bin hierauf nicht stolz.
- Ich bin nicht stolz darauf.

Tomilla ei oo mitään vitun käsitystä mitä se tekee.

Tom hat keine Ahnung, was er, verdammt noch mal, macht.

- Ilmaisia lounaita ei ole olemassa.
- Ei oo ilmasta lounasta.

Es gibt nichts umsonst.

- Englanti ei ole äidinkieleni.
- Englanti ei oo mun äidinkieli.

- Englisch ist nicht meine Muttersprache.
- Das Englische ist nicht meine Muttersprache.

- Tomi ei ole isäni.
- Tomi ei oo mun isä.

Tom ist nicht mein Vater.

- Minua ei vain kiinnosta.
- Ei oo mulle mitään väliä.

Das ist mir ganz egal.

- ”Kiitos!” ”Ole hyvä!”
- ”Kiitti!” ”Ole hyvä!”
- ”Kiitti!” ”Oo hyvä!”

„Danke!“ – „Gerne!“

- Tämä sänky ei ole mukava.
- Tää sänky ei oo mukava.

Dieses Bett ist nicht gemütlich.

- Eikö Tom ole tullut vielä?
- Eiks Tom oo tullu viel?

Ist Tom noch immer nicht da?

- Minä en ole sinun lelu.
- Mä en oo sun lelu.

Ich bin nicht dein Spielzeug!

- Sinun o-kirjaimesi näyttävät a-kirjaimilta.
- Sinun kirjoittamanasi oo näyttää aalta.

- Deine os sehen wie as aus.
- Deine o sehen aus wie a.
- Dein o sieht wie ein a aus.

- Minä en ole kotona.
- En ole kotona.
- Mä en oo kotona.

- Ich bin nicht zu Hause.
- Ich bin nicht daheim.

- Eksä oo syöny viel lounast?
- Etkö sinä ole syönyt vielä lounasta?

Hast du noch kein Mittagessen gegessen?

- Et ole lihava.
- Sinä et ole lihava.
- Sä et oo läski.

- Du bist nicht dick.
- Ihr seid nicht dick.
- Sie sind nicht dick.

- Hänellä ei ole varaa uuteen autoon.
- Sillä ei oo rahaa uuteen autoon.

Er hat nicht das Geld für ein neues Auto.

- Tomi ei ole vielä tehnyt kotitehtäviään.
- Tomi ei oo viel tehny sen läksyjä.

Tom hat seine Hausaufgaben noch nicht gemacht.

- Ole hyvä.
- Olkaa hyvä.
- Olkaa hyvät.
- Oo hyvä.
- Olepa hyvä.
- Olkaapa hyvä.
- Olkaapa hyvät.

- Bitte.
- Bitte schön.

- Sul ei oo mitään oikeutta sanoo mulle noin!
- Sinulla ei ole mitään oikeutta sanoa minulle noin!

Es gibt keinen Grund, mir sowas von dir sagen zu lassen!

- Jos sulla ei oo hommaa, niin voisik sä vähän auttaa?
- Jos olet vapaa, niin auta minua vähän.

- Wenn Sie frei haben, bitte helfen Sie mir.
- Wenn du Zeit hast, hilf mir bitte.

- En pysty kuivata hiuksiani. Minulla ei ole hiustenkuivaajaa.
- Mä en pysty kuivata mun hiuksii. Mul ei oo hiustenkuivaajaa.

Ich kann meine Haare nicht trocknen. Ich habe keinen Haartrockner.

”Mua ei jotenkin huvittais mennä yliopistolle tänää.” ”No, oo sit kotona.” ”Ääh, ei sekää oikein käy.” ”Miks ei?”

„Irgendwie habe ich heute keine Lust, zur Uni zu gehen.“ – „Dann bleib doch zu Hause!“ – „Das kann ich auch nicht machen.“ – „Wieso nicht?“

- ”Eikö sinulla ole tyttöystävää?” ”Ei.” ”No entä sitten poikaystävää?”
- ”Eiks sulla oo tyttöystävää?” ”Ei o.” ”No onks sitte poikaystävää?”

„Hast du keine Freundin?“ – „Nein.“ – „Und einen Freund?“

- En ole käynyt kertaakaan Pariisissa.
- En ole käynyt ikinä Pariisissa.
- En ole käynyt koskaan Pariisissa.
- Mä en oo käyny koskaan Pariisissa.

Ich bin noch nie in Paris gewesen.

- Luulen, että en ole ollut koskaan elämäni aikana näin onnellinen!
- Mä luulen, et mä en oo ollu koko elämäni aikana koskaan näin onnellinen!

Ich glaube nicht, dass ich in meinem ganzen Leben jemals so glücklich war!

”Mitä mieltä sä oot Tomista?” ”Sillä on ihana ääni.” ”Pelkkä ääni vaan?” ”Ei sen naamassa oo mitään ihmeellistä, vai mitä?” ”Siis häh, mun mielestä se on tosi komea!”

„Wie fandest du Tom so?“ – „Der hat eine ganz nette Stimme.“ – „Nur die Stimme ist nett?“ – „Vom Aussehen her ist der doch nicht so besonders, oder?“ – „Also, ich finde ihn ja ganz reizend.“

- Mari ei ole oikeasti sairas. Hän vain teeskentelee.
- Mari ei ole oikeasti kipeä. Hän vain teeskentelee.
- Ei Mari ole oikeasti sairas. Hän vain teeskentelee.
- Ei Mari ole oikeasti kipeä. Hän vain teeskentelee.
- Mari ei ole oikeasti sairas. Hän vain esittää.
- Mari ei ole oikeasti kipeä. Hän vain esittää.
- Ei Mari ole oikeasti sairas. Hän vain esittää.
- Ei Mari ole oikeasti kipeä. Hän vain esittää.
- Mari ei oo oikeesti kipee. Se vaan esittää.

- Maria ist eigentlich gar nicht krank. Sie tut nur so.
- Maria ist in Wirklichkeit nicht krank. Sie tut nur so.