Translation of "”no" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "”no" in a sentence and their spanish translations:

- No tota...
- No...
- Eö...

Este...

No...

[Mujica] Bueno...

- Öö...
- No totanoin...
- No tota...
- Ööh...

Emm...

- No, kerro!
- No, kertokaa!
- Kerrothan!
- Kertokaahan!

- ¡Dilo!
- ¡Dígalo!

No niin.

Sí, eso es.

- No niin, täällä ollaan!
- No niin, perillä ollaan!

Bueno, ¡Aquí estamos!

- Oho.
- No miten sattuki.
- No oho.
- Ihanko tosi.

No me digas.

No? Voi, anteeksi.

¿Eh? Oh, perdón.

No niin, aloitetaanpa.

- ¡Empecemos!
- Comencemos.

No, sait minut ylipuhuttua.

- Bueno, me convenciste.
- Bueno, me convencisteis.

No sitten, otan kanaa.

- Pues, comeré pollo.
- Bueno, entonces quiero pollo.

No näitä käy joskus.

Bueno, esto sucede a veces.

- Mennään!
- No niin, mennään sitten!
- No niin, lähdetään.
- Se on menoa sitten.

Aquí vamos.

- Se on sillä selvä.
- No niin, sillä selvä.
- No niin, perillä ollaan.

Hemos llegado.

Opiskelemaan pääsee nyt helpommin. No...

Se agrandó el universo de la educación. Ahora...

No joka tapauksessa, käyhän sisään.

Como sea, por favor pasa.

No nyt se on vakavaa.

Ahora se puso serio.

- No miksipä ei.
- Miksi ei?

¿Por qué no?

- Okei.
- Selvä.
- No okei.
- Oolrait.

- Bueno.
- ¡Órale!

- Pidä kiirettä.
- No niin, nopeasti nyt.

- ¡Date prisa!
- ¡Apurate!

- Nyt on nukkumaanmenoaika.
- No niin, nukkumaanmenoaika.

- Es hora de dormir.
- Es hora de irte a la cama.

No niin, lapset, on nukkumaan menoaika.

- Vamos niños, es hora de dormir.
- Venid, niños, es hora de irse a dormir.

- Tietenkin!
- Tietysti!
- Totta kai!
- No tietty!
- Ehdottomasti!

¡Definitivamente!

- Oho, uskomatonta!
- No jopas, enpä olisi uskonut!

¡Vaya, increíble!

- No miten olisi huomisiltana?
- Kävisikö huomenna illalla?

- ¿Qué tal mañana por la noche?
- ¿Qué os parece mañana por la noche?
- ¿Qué tal le va mañana por la noche?
- ¿Cómo te va mañana por la noche?

No niin, alkaa tulla myöhä. Lähdetäänpä nyt.

Bueno, se está haciendo tarde. Vámonos.

No niin. Toivottavasti se ei ollut huono päätös.

Allí vamos. Ojalá no haya sido una mala idea.

No, leiki mun kanssa! Mulla on niin tylsää!

- Vamos, juega conmigo, ¡estoy tan aburrido!
- Venga, juega conmigo, ¡me aburro!

- Tietenkin!
- Tietysti!
- Totta kai!
- Kaikin mokomin!
- No tietty!

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!

- Mene ja kysy Tomilta.
- No menepä kysymään Tomilta.

Anda y pregúntale a Tom.

Haluat siis, että yritän kaivaa tarantulan ulos? No niin.

¿Quieren que cave e intente sacar a la tarántula? Aquí vamos.

- Miten koe meni?
- Mites koe meni?
- No mites koe?

¿Cómo te salió el examen?

Sillä on mielessään muutakin kuin ruoka. No, täydet pisteet sinnikkyydestä.

Tiene en mente algo más que comer. Una buena nota por la perseverancia.

- Tietenkin!
- Tietysti!
- Totta kai!
- No sehän nyt on itsestään selvää!

¡Claro!

- En muista.
- En muista sitä.
- No kun en muista sitä.

No me acuerdo.

”Miksi lauseita?” saatat kysyä. No, siksi koska lauseet ovat kiinnostavampia.

Puede que te preguntes ¿por qué oraciones?… Bueno, porque las oraciones son más interesantes.

Tässä ovar periaatteeni. Jos et pidä niistä, no, onhan minulla muitakin.

Estos son mis principios, y si no te gustan... Bueno, tengo otros.

”Minun täytyy puhua sinulle. Asialla on kiire.” ”No kerro, olen kuulolla.”

"Necesito hablar con vos. Es urgente." "Decime, te estoy escuchando."

- Minä en tiedä.
- No mistä minä tiedän!
- En minä vaan tiedä.

No sé.

- Paljon kiitoksia.
- Kiitti todella paljon.
- Kiitoksia paljon.
- Kiitti vaan.
- No kiitti.

Muchas gracias.

- Miksei?
- Miksei käy?
- Mikäpä ei.
- Miksipä ei.
- Mikä ettei.
- No miksipä ei.

¿Por qué no?

"Haluan kasvaa nopeasti aikuiseksi." "Miksi?" "No, koska aikuisena ei tarvitse opiskella enää, eikö?"

"Ya quiero crecer." "¿Por qué?" "Porque cuando crezca ya no tendré que estudiar."

- Mennäänpä sitten asiaan.
- No niin, sitten itse asiaan.
- Käydään asiaan.
- Ryhdytäänpä sitten tositoimiin.

Vayamos al grano.

No joo, minusta tuntui pahalta kun erosimme, mutta en menetä yöuniani sen takia.

Sí, me sentí mal cuando rompimos, pero no me ha hecho perder el sueño.

”Tiedätkö mitä levykkeet ovat?” ”No tiedänhän minä.” ”Oletko käyttänyt niitä?” ”En ole käyttänyt.”

-¿Sabes lo que es un disco flexible? -Claro que sí. -¿Los has usado alguna vez? -No, nunca los he usado.

No nyt tein virheen. Jos olisin jättänyt tämän avaamatta, niin sen olisi nimittäin voinut lähettää takaisin palautustavarana.

¡Qué fallo! Podría haberlo devuelto si no hubiese roto el sello.

- Minulla on pää kipeä.
- Päätäni särkee.
- Minulla on päänsärkyä.
- Minun päätäni särkee.
- No kun minulla on pää kipeä.

Me duele la cabeza.

- Nyt minulla on kiire.
- En voi nyt jättää tätä kesken.
- Minulla on nyt kiire.
- No kun minulla on nyt kiire.

Ahora estoy ocupada.

”Onko sulla jotain suunnitelmia koulun jälkeen?” ”Ei mitään ihmeellistä, miten niin?” ”No, kun olis yks paikka, johon haluisin mennä. Tuutko mukaan?”

«¿Tienes planes para después de clase?» «La verdad es que no, ¿por qué?» «Quiero ir a un sitio, ¿no quieres acompañarme?»

"No niin, missä on mun helkutin rahat?" "Mulla ei ole rahaa. Käytin kaikki rahat ruokaan." "Hanki jostain rahaa." "Tai muuten?" "Vien talosi!" "Voi paska!"

"Ahora, ¿dónde está mi maldito dinero?" -"No tengo dinero, gaste todo mi dinero en la cena. "Encontrarás dinero". "¿O qué más?" -¡Me apoderaré de tu casa! "¡Mierda!"

- Onko se mun vika?
- Onks se mun vika?
- Ja munko vika se o?
- No, onkse mun vika?
- Onkse mun syy?
- Munko syy se o?

¿Es mi culpa?

- Ei voi olla!
- Mahdotonta!
- Älä viitsi!
- Ei ikimaailmassa.
- Ehdottomasti ei!
- Ehdoton ei!
- Ei missään nimessä!
- Vain kuolleen ruumiini yli!
- No höpö höpö.
- Vissiin.
- Just joo.

- ¡No puede ser!
- De ninguna manera.
- ¡Imposible!
- ¡Claro que no!
- ¡De ningún modo!
- ¡De eso nada!
- ¡Ni cagando!
- ¡Mangos!
- ¡Minga!
- ¡Ni en pedo!

- Mitä sitten jos olen homo? Onko se rikos?
- No mitä sitten, jos ole homo? Onko se rikos?
- Entä sitten jos ole homo? Onko se lailla kielletty?

- ¿Y qué si soy gay? ¿Acaso es eso un crimen?
- ¿Así que si fuera gay, sería un crimen?
- ¿Ser gay es un crimen?

"Kulta, tule nopeasti! Tässä on Tatoeba-nettisivu, joka huutokauppaa lausekokoelmaansa sentillä lause! Heillä on jopa erikoistarjouksia, kuten osta sata lausetta niin saat yhden kaupan päälle!" "No sepä vasta mahtavaa! Nytkö ihmiset keräilevät lauseita harrastuksenaan?! Mihin tämä maailma on oikein menossa!"

"Cariño, ven rápido. ¡Hay una página web llamada Tatoeba que está vendiendo su colección de oraciones a un céntimo cada una! ¡Incluso tienen una oferta especial del tipo de compre cien oraciones y reciba una gratis!" "¡Oh, genial! ¡¿Ahora la gente colecciona las oraciones como pasatiempo?! ¡Adónde estamos llegando!"