Translation of "Le droit" in Arabic

0.018 sec.

Examples of using "Le droit" in a sentence and their arabic translations:

Le droit pénal général et le droit pénal spécial

القانون الجنائي العام والقانون الجنائي الخاص

- Montre-nous le droit chemin.
- Montrez-nous le droit chemin.

اهدنا الصراط المستقيم.

Ou étudier le droit

أو لتدرس لاختبار القبول بكلية الحقوق،

Le droit d'être élu,

الحق في الانتخاب ،

- Guide-nous dans le droit chemin.
- Conduis-nous sur le droit chemin.

اهدنا الصراط المستقيم.

J'aurais le droit d'exprimer ma colère.

حسنًا، مسموح لي أن أُعبر عن غضبي.

Guide-nous dans le droit chemin.

اهدنا الصراط المستقيم.

Des lois telles que le droit civil

قوانين مثل القانون المدني

Dan n'a pas le droit à l'erreur.

"دان" ليس لها الحق في الخطأ.

Elle est sanctionnée par le droit pénal boursier.

يعاقب عليه القانون الجنائي لسوق الأوراق المالية.

Tout comme le droit de la responsabilité civile.

تماما مثل قانون المسؤولية المدنية.

Le droit pénal spécial s'attache à chaque infraction,

القانون الجنائي الخاص يتعلق بكل جريمة ،

à lire enfin le Droit pénal des affaires

لقراءة أخيرا قانون الأعمال الجنائي

à lire enfin Le Droit pénal des affaires

لقراءة أخيرا قانون الأعمال الجنائي

Trois (3) grands principes domine le droit commercial :

ثلاثة (3) مبادئ رئيسية تهيمن على القانون التجاري:

Et dont l’objet est d’interpréter le droit existant

والغرض منه تفسير القانون الحالي

C’est un système adopté par le droit français moderne,

إنه نظام تبناه القانون الفرنسي الحديث ،

- Vous ne pouvez pas nager ici.
- Tu n'as pas le droit de nager ici.
- Vous n'avez pas le droit de nager ici.

لا يمكنك السباحة هنا.

N'ont pas le droit du doute ni de la détresse

غير متحررين من الشك والمعاناة

Certainement en tant qu'homme, j'avais le droit d'exprimer ma colère.

لأنه عندما كنت ذكرًا، كان مسموحًا لي أن أُعبر عن غضبي.

Et qu'on a toujours le droit de prendre une pause.

ولا بأس في أخذ استراحة.

« Non, tu n'as pas le droit de te laisser engloutir.

"لا، لن أسمح بأن تبتلعكِ كل تلك الشكوك.

CS : Les joueurs qui vendent le droit d'être assis là

مُحترفي الألعاب، الذين يبيعون حق الجلوس

Tu n'as pas le droit de stationner dans cette rue.

ليس لديك الحق في التوقف في هذا الشارع.

Je n'ai pas le droit de vous parler de l'incident.

ليس لدي الحق في أن أكلمك عن الحادث.

Tout le monde a le droit à une deuxième chance.

الكلّ يستحقّ فرصة ثانية.

Ils pensent probablement : « Vous n'avez pas le droit de faire ça ! »

أستطيع القول كأنهم يقولون "ليس لك الحق في ذلك!"

Est qu'on a toujours le droit de ne pas être bien,

هو أنه لا بأس ألا تكون على ما يرام دائمًا،

Le syndicat était devenu une institution protégeant le droit des travailleurs

أصبحت النقابة مؤسسة تحمي حق العمال

Aujourd'hui je vais vous parler de COMMERÇANT SELON LE DROIT OHADA

اليوم سأتحدث إليكم عن التداول وفق قانون OHADA

Le Droit pénal concerne le rapport entre la société et l'individu.

القانون الجنائي يتعلق بالعلاقة بين المجتمع والفرد.

Quand aux raisons d'être du Droit commercial dans le droit privé :

وأسباب القانون التجاري في القانون الخاص:

Je n'avais le droit de regarder que la BBC et CNN International.

إذا، كان يسمح لي فقط مشاهدة BBC و CNN.

Ainsi, le droit pénal des affaires comprend des infractions de droit commun

وبالتالي ، فإن قانون الأعمال الجنائي يشمل جرائم القانون العام

Le droit des obligations, constituant l’une des bases principales du droit privé,

قانون الالتزامات ، الذي يشكل أحد الأسس الرئيسية للقانون الخاص ،

Ont marché sur Versailles pour exiger le droit de vote des femmes.

سار في فرساي للمطالبة بالحق في التصويت لصالح النساء.

-Le Droit pénal spécial établit un catalogue de comportements incriminés : les infractions.

- ينص القانون الجنائي الخاص على قائمة بالسلوكيات المجرمة: الجرائم.

Dans de nombreux États les discriminations sont inscrites tant dans le droit pénal que dans le droit civil relatif au mariage, à l’héritage ou encore à la propriété.

في العديد من الدول ، يوجد تمييز في القانون الجنائي والمدني فيما يتعلق بالزواج والميراث والملكية.

Toutes les personnes ont le droit d'être traitées de façon inaliénable et égale

فإن لكل البشر حقوقٌ إنسانيةٌ متساوية

Si la femme veut, elle a le droit de ne pas les prendre

إذا أرادت المرأة يحق لها عدم اصطحابهم

Puisqu’elles se contentent d’interpréter le droit sans le modifier, sans produire d’effets juridiques,

بما أنهم راضون عن تفسير القانون دون تعديله ، دون إحداث آثار قانونية ،

Ou de lire nos articles sur le droit des assurances en cliquant ici

أو اقرأ مقالاتنا عن قانون التأمين بالضغط هنا

Le droit des contrats est lui-même une branche du droit des obligations,

قانون العقود هو في حد ذاته فرع من قانون العقود ،

Le droit commercial se limite normalement aux commerçants et aux actes de commerce ;

يقتصر القانون التجاري عادة على التجار والأفعال التجارية ؛

Vous avez le pouvoir et le droit de réussir tout ce que vous voulez.

أنت تملك القوة و الحق لتحقق أي شيء تريد في حياتك .

Il a même le droit d’arrêter la chaîne en tirant sur une petite ficelle,

فله الحق أن يوقف السلسة بمجرد جره لحبل صغير،

Le droit OHADA exclut du domaine de la commercialité par accessoire les quasi-contrats,

يستثني قانون OHADA شبه العقود من مجال تسويق الملحقات ،

Le droit des contrats est la branche du droit civil qui étudie les contrats.

قانون العقود هو فرع القانون المدني الذي يدرس العقود.

C’est ainsi que le droit international laisse aux États la liberté de réglementer les

هكذا يترك القانون الدولي الدول حرية التنظيم

Le droit commercial fait partie du droit privé, c'est un embranchement du droit civil,

القانون التجاري هو جزء من القانون الخاص ، إنه فرع من القانون المدني ،

Pour mieux cerner le droit commercial il faut commencer d'abord a définir le commerce

لفهم القانون التجاري بشكل أفضل ، من الضروري البدء أولاً في تحديد التجارة

Le droit commercial se définit comme l'ensemble des règles juridiques qui régissent le commerce.

يُعرَّف القانون التجاري بأنه مجموعة القواعد القانونية التي تحكم التجارة.

- Vous ne pouvez pas nager ici.
- Tu n'as pas le droit de nager ici.

لا تستطيع السباحة هنا.

Une ère dans laquelle nous allons donner à nos enfants le droit de se tromper.

عهد سنمنح فيه لأطفالنا الحق في ارتكاب الأخطاء.

Le droit pénal est le corps des règles répressives ayant pour but d'assurer la sécurité

القانون الجنائي هو مجموعة القواعد القمعية التي تهدف إلى ضمان الأمن

D'un point de vue juridique, le Droit pénal est fréquemment divisé en deux grands ensembles :

من الناحية القانونية ، ينقسم القانون الجنائي إلى فئتين رئيسيتين:

-Le Droit pénal général, qui précise les conditions générales d'incrimination et de fixation des peines,

- القانون الجنائي العام ، الذي يحدد الشروط العامة للتجريم وتحديد العقوبات ،

Autrement dit, le droit pénal général c'est l'étude des conditions d'existence de toutes les infractions.

وبعبارة أخرى ، فإن القانون الجنائي العام هو دراسة ظروف وجود جميع الجرائم.

Les œuvres de l'esprit littéraires, scientifiques et artistiques sont en principes régies par le droit civil.

تخضع الأعمال العقلية الأدبية والعلمية والفنية من حيث المبدأ للقانون المدني.

- Non, tu n'as pas le droit.
- Non, tu ne peux pas.
- Non, vous ne pouvez pas.

لا ، لا يمكنك.

Pour approfondir je vous commande de regarder nos vidéos sur le droit des assurances en cliquant ici

للتعمق ، أطلب منك مشاهدة مقاطع الفيديو الخاصة بنا حول قانون التأمين بالنقر هنا

Le Droit pénal ou Droit criminel est une des branches du Droit qui détermine des comportements antisociaux

القانون الجنائي أو القانون الجنائي هو أحد فروع القانون التي تحدد السلوك المعادي للمجتمع

A son principal établissement, ou le lieu, qu’elle y habite ou non, où elle a le droit

في المنشأة الرئيسية ، أو المكان ، سواء كانت تعيش هناك أم لا ، حيث لديها الحق

Chacun a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de retourner dans son pays.

يحق لكل فرد أن يغادر أية بلاد بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه.

Pour aller plus loin je vous recommande de regarder notre vidéo sur le droit de travail en cliquant ici

للذهاب أبعد من ذلك ، أوصيك بمشاهدة الفيديو الخاص بنا حول قانون العمل من خلال النقر هنا

A ce propos je vous invite a regardez nos series des vidéos sur le droit pénal spécial en cliquant ici.

في هذا الصدد ، أدعوكم لمشاهدة سلسلة مقاطع الفيديو الخاصة بنا عن القانون الجنائي الخاص بالنقر هنا.

Et dont l’objet est d’interpréter le droit existant afin d’indiquer aux agents comment ils doivent appliquer une loi ou un règlement.

والغرض منه هو تفسير القانون الحالي من أجل أن يوضح للعملاء كيفية تطبيق القانون أو اللوائح.

Le droit pénal des affaires est l'ensemble des règles de droit concernant les infractions susceptibles d'intervenir dans la vie des affaires,

قانون الأعمال الجنائي هو مجموعة القواعد القانونية المتعلقة بالجرائم التي يحتمل أن تتدخل في الحياة التجارية ،

En d’autres termes le droit pénal des affaires a pour objet de lutter contre la délinquance économique et financière ou encore d’affaires.

وبعبارة أخرى ، فإن الغرض من قانون الأعمال الجنائي هو مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية أو التجارية.

Le droit des obligations, constituant l’une des bases principales du droit privé, regroupe tout à la fois les contrats et les quasi-contrats.

يشمل قانون الالتزامات ، الذي يشكل أحد الأسس الرئيسية للقانون الخاص ، كلا من العقود وشبه العقود.

Toute personne a le droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts.

لكل شخص الحق في أن ينشئ وينضم إلى نقابات حماية لمصالحه.

Si vous décidez de répondre à des questions maintenant, sans avocat présent, vous avez le droit d'arrêter de répondre à n'importe quel moment.

إذا قررت الإجابة عن الأسئلة الآن دون حضور محامي ، فيحق لك التوقف عن الإجابة في أي وقت.

Tout le monde a le droit au repos et aux loisirs, y compris à une limitation raisonnable du temps de travail et à des congés payés réguliers.

لكل شخص الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر.

Guide-nous dans le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.

اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّين .

C'est pourquoi le gouvernement Étasunien s'est pourvu en justice pour protéger le droit des femmes et des filles de porter le hijab, et pour punir ceux qui voudraient l'interdire.

وأيضا السبب وراء خوض الحكومة الأمريكية إجراءات المقاضاة من أجل صون حق النساء والفتيات في ارتداء الحجاب ومعاقبة من يتجرأ على حرمانهن من ذلك الحق

Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.