Translation of "Aviez" in German

0.008 sec.

Examples of using "Aviez" in a sentence and their german translations:

Vous aviez froid.

Ihr habt gefroren.

Vous aviez promis.

- Du hast ein Versprechen abgelegt.
- Sie haben ein Versprechen abgelegt.
- Du legtest ein Versprechen ab.
- Sie legten ein Versprechen ab.

Vous aviez tort.

Ihr hattet Unrecht.

Vous aviez un chat.

- Ihr hattet eine Katze.
- Sie hatten eine Katze.

En aviez-vous l’intention ?

Meinten Sie das ernst?

Lui aviez-vous déjà parlé ?

Hast du je mit ihm gesprochen?

Vous aviez tort après tout.

Sie haben sich also doch geirrt.

- Je pensais que vous aviez besoin d'argent.
- J'ai pensé que vous aviez besoin d'argent.

- Ich dachte, Sie brauchten Geld.
- Ich dachte, ihr brauchtet Geld.

Vous aviez des enfants ou pas

Entweder man hatte Kinder oder eben nicht.

Quelles chances aviez-vous, et surtout,

Welche Chancen hatte man, und ganz wichtig,

Je savais que vous aviez menti.

Ich wusste, dass Sie gelogen haben.

Si vous aviez une autre variation,

Wenn du eine andere Variante hättest,

Aviez-vous lu le livre en entier ?

- Hast du das ganze Buch gelesen?
- Habt ihr das ganze Buch gelesen?
- Haben Sie das ganze Buch gelesen?

J'ai obtenu ce dont vous aviez besoin.

- Ich habe bekommen, was ihr brauchtet.
- Ich erhielt, was Sie nötig hatten.

J'avais entendu dire que vous aviez changé.

Ich hatte sagen hören, dass Sie sich geändert hätten.

Vous aviez promis que Tom serait là.

Sie haben versprochen, dass Tom hier wäre.

J'ai pensé que vous aviez besoin d'argent.

- Ich dachte, Sie brauchten Geld.
- Ich dachte, ihr brauchtet Geld.

- En aviez-vous l’intention ?
- En avais-tu l’intention ?

- Meintest Du das ernst?
- Meinten Sie das ernst?

Aviez-vous déjà vu un aussi joli film ?

Hast du schon mal so einen hübschen Film wie diesen gesehen?

Pourquoi n'admettez-vous pas que vous aviez tort ?

Warum gibst du nicht einfach zu, dass du falsch lagst?

- Y as-tu pensé ?
- Y avais-tu pensé ?
- Y avais-tu songé ?
- Y aviez-vous pensé ?
- Y aviez-vous songé ?

- Haben Sie darüber nachgedacht?
- Habt ihr darüber nachgedacht?
- Hast du darüber nachgedacht?

Et que vous aviez eu une essoreuse à salade.

und eine Salatschleuder bekommen.

Aviez-vous une leçon de piano ce jour-là ?

Hattest du an dem Tag Klavierstunde?

Que feriez-vous si vous aviez, disons, dix mille dollars ?

Was würden Sie tun, wenn Sie, sagen wir, zehntausend Dollar hätten?

Les policiers disent qu'ils savent que vous aviez un complice.

Die Polizei sagt, es sei bekannt, dass du einen Komplizen hattest.

Si vous aviez une variation c'est vendre pour un dollar

Wenn Sie eine Variation hatten das ist für einen Dollar verkauft

Que feriez-vous si vous aviez une vie de 6 mois

Was würden Sie tun, wenn Sie ein 6-monatiges Leben hätten?

Que feriez-vous si vous aviez, par exemple, dix mille dollars ?

Was würden Sie tun, wenn Sie beispielsweise zehntausend Dollar hätten?

- Tu avais raison de t'inquiéter.
- Vous aviez raison de vous inquiéter.

- Du warst zu Recht besorgt.
- Ihr wart zu Recht besorgt.
- Sie waren zu Recht besorgt.

Elle vous fait prendre conscience que vous aviez cette image en vous,

einem bewusst macht, dass man das Bild schon kennt,

- J'ai pensé que tu avais raison.
- J'ai pensé que vous aviez raison.

Ich dachte, du hättest recht.

- Je pensais que tu avais changé.
- Je pensais que vous aviez changé.

- Ich dachte, du hättest dich verändert.
- Ich dachte, ihr hättet euch verändert.
- Ich dachte, Sie hätten sich verändert.

- J'ai pensé que vous aviez raison.
- Je pensais que tu avais raison.

Ich dachte, du hättest recht.

- Vous aviez un chat.
- Ils avaient un chat.
- Elles avaient un chat.

Sie hatten eine Katze.

- Je savais que vous aviez menti.
- Je savais que tu avais menti.

Ich wusste, dass du gelogen hast.

- J'ignorais que tu avais travaillé ici.
- J'ignorais que vous aviez travaillé ici.

- Ich wusste nicht, dass du hier einmal gearbeitet hast.
- Ich wusste nicht, dass Sie hier einmal gearbeitet haben.

- Tu avais fumé, n'est-ce pas ?
- Vous aviez fumé, n'est-ce pas ?

Du hattest geraucht, nicht wahr?

- Tu avais faim, n'est-ce pas ?
- Vous aviez faim, n'est-ce pas ?

Du hattest Hunger, oder?

- Je pensais que tu avais besoin d'argent.
- Je pensais que vous aviez besoin d'argent.
- J'ai pensé que vous aviez besoin d'argent.
- J'ai pensé que tu avais besoin d'argent.

- Ich dachte, du brauchtest Geld.
- Ich dachte, Sie brauchten Geld.
- Ich dachte, ihr brauchtet Geld.

Mais c'est comme si vous aviez demandé une Rolls-Royce au père Noël

aber es ist als hätte man den Nikolaus um einen Rolls-Royce Silver Shaow gebeten

- Je ne savais pas que tu avais un chat.
- Je ne savais pas que vous aviez un chat.
- J'ignorais que tu avais un chat.
- J'ignorais que vous aviez un chat.

Ich wusste nicht, dass du eine Katze hast.

- Je savais que tu avais une copine !
- Je savais que tu avais une petite-amie !
- Je savais que vous aviez une copine !
- Je savais que vous aviez une petite-amie !

Ich wusste, dass du eine Freundin hast!

- Elle lui dit que tu avais raison.
- Elle lui dit que vous aviez raison.

Sie sagte ihm, dass du recht hat.

- Tom a dit que tu avais faim.
- Tom a dit que vous aviez faim.

- Tom sagte, du hättest Hunger.
- Tom sagte, Sie hätten Hunger.
- Tom sagte, ihr hättet Hunger.

- Je savais que tu avais un petit-copain !
- Je savais que tu avais un petit-ami !
- Je savais que vous aviez un petit-copain !
- Je savais que vous aviez un petit-ami !

Ich wusste, das du einen Freund hast!

- J'ai trouvé exactement ce que tu cherchais.
- J'ai trouvé précisément ce que vous aviez cherché.

- Ich habe genau das gefunden, was du gesucht hast.
- Ich habe genau das gefunden, nach dem du gesucht hast.

- Avez-vous trouvé vos clefs ?
- Aviez-vous trouvé vos clés ?
- As-tu trouvé tes clefs ?

Hast du deine Schlüssel gefunden?

- En effet, tu avais raison.
- En un sens, vous aviez raison.
- En un sens, tu avais raison.

In der Tat, du hattest Recht.

Ne devrait montrer votre contenu à personne parce que personne ne l'aime, mais si vous aviez un

sollte deinen Inhalt niemandem zeigen weil niemand es mag, aber wenn du einen hast

Si vous aviez suivi les conseils de vos médecins, vous ne seriez peut-être pas dans cet état.

Wenn Sie den Ratschlägen Ihrer Ärzte gefolgt wären, befänden Sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

- J'ai entendu dire que tu avais une nouvelle voiture.
- J'ai entendu dire que vous aviez une nouvelle voiture.

Ich hörte, du habest dir ein neues Auto gekauft.

- Je ne savais pas que tu avais un chat.
- Je ne savais pas que vous aviez un chat.

Ich wusste nicht, dass du eine Katze hast.

- Tom a dit que tu avais volé sa voiture.
- Tom a dit que vous aviez volé sa voiture.

Tom hat gesagt, Sie hätten sein Auto gestohlen.

- C'est ce que je pensais que vous aviez dit.
- C'est ce que je pensais que tu avais dit.

Das ist, was ich dachte, dass du gesagt hast.

- Avais-tu un livre favori quand tu étais enfant ?
- Aviez-vous un livre favori quand vous étiez enfant ?

Hattest du als Kind ein Lieblingsbuch?

- Quel âge avais-tu quand tu as déménagé à Boston ?
- Quel âge aviez-vous lorsque vous avez déménagé à Boston ?

- Wie alt warst du, als du nach Boston gezogen bist?
- Wie alt wart ihr, als ihr nach Boston gezogen seid?
- Wie alt waren Sie, als Sie nach Boston gezogen sind?

Vous aviez le choix entre la guerre et le déshonneur. Vous avez choisi le déshonneur, et vous aurez la guerre.

Du hattest die Wahl zwischen Krieg und Schmach. Du hast Schmach gewählt und wirst Krieg bekommen.

- Tu ne m'as jamais dit que tu avais un frère.
- Vous ne m'aviez jamais dit que vous aviez un frère.

Du hast mir ja nie gesagt, dass du einen Bruder hast.

Je voulais savoir si vous aviez entendu quelque chose sur ce qui va être discuté à la réunion de demain.

Ich wollte wissen, ob du irgendetwas darüber gehört hast, was auf der Sitzung morgen besprochen werden soll.

- Quel âge aviez-vous lorsque vous avez appris à écrire votre nom ?
- Quel âge avais-tu lorsque tu as appris à écrire ton nom ?

Wie alt warst du, als du deinen Namen zu schreiben gelernt hast?

- C'est précisément ce dont tu avais besoin.
- C'est précisément ce dont vous aviez besoin.
- C'est précisément ce qu'il vous fallait.
- C'est précisément ce qu'il te fallait.

Ebendas hast du gebraucht.

- J'ignorais que tu avais un petit ami.
- J'ignorais que tu avais un petit copain.
- J'ignorais que vous aviez un petit ami.
- J'ignorais que tu avais un jules.

- Ich wusste nicht, dass du einen Freund hast.
- Ich wusste nicht, dass du einen Liebsten hast.

- Je ne savais pas que tu avais eu une semaine de congé le mois dernier.
- J'ignorais que vous aviez eu une semaine de congé le mois dernier.

Ich wusste nicht, dass du vorigen Monat eine Woche frei hattest.

- Si vous aviez besoin de mes conseils, je serais ravi de vous les apporter.
- Si tu avais besoin de mes conseils, je serais ravi de te les apporter.

- Wenn du meinen Rat benötigst, werde ich ihn dir mit Freuden geben.
- Wenn du einen Rat von mir brauchst, werde ich ihn dir gerne geben.

- J'ai vu ce que tu as fait.
- J'ai vu ce que vous avez fait.
- Je vis ce que tu avais fait.
- Je vis ce que vous aviez fait.

Ich habe gesehen, was du gemacht hast.

Comme vous aviez sollicité un rapport des faits circonstancié, nous vous faisons parvenir, ci-joint, à ce sujet, une note par la personne compétente en charge du dossier.

Da Sie um eine ausführlichere Sachverhaltsdarstellung gebeten hatten, übersenden wir Ihnen anbei einen diesbezüglichen Vermerk des zuständigen Sachbearbeiters.

- Je ne te savais pas en possession d'un serpent.
- Je ne savais pas que tu détenais un serpent.
- Je ne vous savais pas en possession d'un serpent.
- Je ne savais pas que vous aviez un serpent.

Ich wusste gar nicht, dass du eine Schlange hast.

- J'ai parlé à votre docteur. Il m'a dit que vous aviez besoin de rester au lit au moins une semaine.
- J'ai parlé à ton docteur. Il m'a dit que tu avais besoin de rester au lit pendant au moins une semaine.

Ich habe mit deinem Arzt geredet und er sagte, dass du mindestens eine Woche im Bett bleiben musst.

- Si vous aviez besoin de mes conseils, je serais ravi de vous les apporter.
- Si tu avais besoin de mes conseils, je serais ravi de te les apporter.
- Si tu as besoin d'un de mes conseils, je serai ravi de te le donner.

Wenn du einen Rat von mir brauchst, werde ich ihn dir gerne geben.

Si vous aviez entendu le quart de ce que j'ai entendu raconter à son sujet (et ce que j'ai entendu ne représente qu'une bien petite partie de tout ce qu'il y a à entendre), aucune histoire, fût-ce la plus extraordinaire, ne vous étonnerait.

Wenn Sie auch nur ein Viertel von dem gehört hätten, was ich über ihn gehört habe (und ich habe nur einen kleinen Teil von dem dem gehört, was man so hört), dann würde Sie nichts, aber auch gar nichts mehr verwundern.