Translation of "à ma" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "à ma" in a sentence and their hungarian translations:

- Réponds à ma question !
- Répondez à ma question !

- Válaszolj a kérdésemre!
- Válaszoljon a kérdésemre!
- Válaszoljatok a kérdésemre!
- Válaszoljanak a kérdésemre!

À ma connaissance,

Nos, amennyire én tudom,

- Vous êtes à ma place.
- Tu es à ma place.

A helyemen ülsz.

- Il a demandé à ma mère.
- Il demanda à ma mère.

Megkérdezte az anyámat.

- Ne dites rien à ma nana !
- Ne dites rien à ma petite copine !
- Ne dites rien à ma petite amie !
- Ne dites rien à ma blonde !
- Ne dis rien à ma nana !
- Ne dis rien à ma petite amie !
- Ne dis rien à ma petite copine !

Ne mondd el a csajomnak!

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que ferais-tu si tu étais à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- Mit tennél az én helyemben?
- Te mit tennél az én helyemben?

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?

- Mit tennél az én helyemben?
- Te mit tennél az én helyemben?

Je ressemble à ma mère.

Anyámra hasonlítok.

Tu es à ma place.

Az én helyemen vagy.

Mets-toi à ma place.

Képzeld magad az én helyzetembe.

Il demanda à ma mère.

Megkérdezte anyámat.

- Il s'y rendit à ma place.
- Il s'y est rendu à ma place.

Ő ment oda helyettem.

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- Te mit tennél az én helyemben?
- Mit csinálnál te az én helyzetemben?

- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

Mit csinálnának Önök az én helyemben?

- J'ai appris à conduire à ma copine.
- J'ai appris à conduire à ma petite amie.
- J'ai appris à conduire à ma nana.

Vezetni tanítottam a csajom.

- Il n'a pas répondu à ma lettre.
- Il ne répondit pas à ma lettre.

Nem válaszolt a levelemre.

À ma surprise, elle était vivante.

Meglepetésemre életben volt.

Je réussis à ma première tentative.

Első próbálkozásra sikerült.

Il répondit facilement à ma question.

Könnyedén megválaszolta a kérdésemet.

Merci de répondre à ma question.

Kérlek, válaszolj a kérdésemre!

Je le dirai à ma femme.

El fogom mondani a feleségemnek.

Poste cette lettre à ma place !

Add fel helyettem ezt a levelet!

Les meubles appartiennent à ma mère.

- Ezek a bútorok anyáméi.
- Ezek anyám bútorai.

Il s'est fiancé à ma cousine.

Az unokahúgom vőlegénye lett.

Elle répondit immédiatement à ma lettre.

- Azonnal válaszolt a levelemre.
- Rögtön válaszolt a levelemre.

Ce bâtiment appartient à ma famille.

Ez az épület a családomé.

Quelqu'un s'est garé à ma place.

Valaki beparkolt az én helyemre.

Que ferais-tu à ma place ?

- Mit tennél az én helyemben?
- Te mit tennél az én helyemben?

Que dirais-tu à ma place ?

- Te mit mondanál a helyemben?
- Mit mondanál te az én helyemben?

- Que dirais-tu si tu étais à ma place ?
- Que dirais-tu à ma place ?

Mit mondanál te az én helyemben?

- J'écris juste une lettre à ma petite amie.
- J'écris juste une lettre à ma copine.

Épp egy levelet írok a barátnőmnek.

- Fie-toi à ma parole en la matière !
- Fiez-vous à ma parole en la matière !

- Erre szavamat adom.
- Higgye el nekem!

Mets-toi à ma place pour voir.

- Csak képzeld magad a helyembe.
- Csak képzeld magad az én helyembe.

Elle n'a pas répondu à ma lettre.

- Nem válaszolt a levelemre.
- A levelemre nem válaszolt.
- Nem adott választ a levelemre.

Soudain, j'ai pensé à ma mère décédée.

Hirtelen halott anyámra gondoltam.

J'ai donné un dictionnaire à ma sœur.

- Szótárat adtam a húgomnak.
- Szótárat adtam a nővéremnek.

Ils n'ont pas d'enfants, à ma connaissance.

A legjobb tudásom szerint nincs gyerekük.

Laisse-moi le faire à ma façon.

Hadd csináljam, ahogy én szeretném.

Quelqu'un peut-il répondre à ma question ?

Tud valaki válaszolni a kérdésemre?

À ma connaissance, c'est un étudiant appliqué.

Ahogy tudom, ő egy szorgalmas diák.

Il est dix heures à ma montre.

A karórám szerint tíz óra van.

Je suis très attaché à ma mère.

Nagyon ragaszkodom az édesanyámhoz.

J'ai ajouté une pièce à ma maison.

- Kiegészítettem egy szobával a házat.
- Kiegészítettem egy szobával a házam.

Je pense souvent à ma mère morte.

- Gyakran gondolok elhunyt anyámra.
- Gyakran gondolok a meghalt anyámra.

Je n’ajoute personne à ma liste d’amis.

- Nálam nincs barátfelvétel.
- Senkit nem veszek fel a baráti körömbe.

Il n'a pas répondu à ma lettre.

Nem válaszolta meg a levelemet.

Je fais les choses à ma façon.

A saját módomon csinálom a dolgokat.

J'ai écrit une lettre à ma mère.

Levelet írtam anyámnak.

Quelque chose est arrivé à ma voiture.

Valami történt az autómmal.

Ma sœur ressemble à ma grand-mère.

A lánytestvérem hasonlít a nagymamámra.

J'achète un nouveau chapeau à ma sœur.

Veszek a húgomnak egy új kalapot.

Tom n'a pas répondu à ma lettre.

Tom nem válaszolt a levelemre.

Ceci ne répond pas à ma question.

Ez nem válasz a kérdésemre.

Tu n'as pas répondu à ma question.

Nem a kérdésemre válaszoltál.

- Ne touche pas ma fille !
- Ne touche pas à ma fille !
- Ne touchez pas à ma fille !

Hozzá ne érj a lányomhoz!

À ma surprise, ils mangeaient la viande crue.

Meglepetésemre nyersen ették a húst.

À ma surprise, il a échoué à l'examen.

- Meglepődtem, hogy megbukott a vizsgán.
- Meglepetésemre megbukott a vizsgán.

Il n'a pas encore répondu à ma lettre.

Még mindig nem válaszolt a levelemre.

J'ai fait tirer dix exemplaires à ma secrétaire.

A titkárommal csináltattam tíz másolatot.

Il est pile neuf heures à ma montre.

Még csak kilenc óra van az én órám szerint.

Je ne suis pas à ma place, ici.

Ez nem az én világom.

Du chewing-gum s'est collé à ma semelle.

Rágógumi ragadt a cipőtalpamra.

Excusez-moi, vous êtes assis à ma place.

- Elnézést, az én helyemen ül.
- Elnézést, a helyemen ül.

Je pense à ma fille à la peau noire,

Barna bőrű lányaimra

Et à ma belle-fille à la peau noire.

és barna bőrű menyeimre.

« Cette technologie a donné son sourire à ma fille. »

"E technika mosolyt csalt lányom arcára."

- J'aimerais téléphoner à ma famille.
- J'aimerais appeler ma famille.

- Szeretnék telefonálni a családomnak.
- Szeretném felhívni a családomat.

Je vais acheter un appareil photo à ma fille.

Fogok venni a lányomnak egy fényképezőgépet.

Je ne peux pas le dire à ma famille.

Nem mondhatom el a családomnak.

Il a donné une réponse positive à ma question.

Helyeslően válaszolt a kérdésemre.

À ma grande surprise, la porte s'ouvrit sans bruit.

Nagy meglepetésemre zajtalanul kinyílt az ajtó.

Je pense que vous êtes assis à ma place.

- Azt gondolom, a helyemen ülsz.
- Szerintem a helyemen ülsz.

Je vais faire à ma manière, cette fois-ci.

Ez alkalommal a magam módszere szerint fogok eljárni.

Mais vous devez comprendre que c'est nécessaire à ma survie. »

de meg kell értened, hogy mindez szükséges a túlélésemhez",

J'ai vu une forme étrange à ma gauche, j'ai plongé,

Emlékszem, balra tőlem észrevettem egy furcsa alakot, és lejjebb úszva...

Ce que je suis, je le dois à ma mère.

Mindent, amit elértem, az édesanyámnak köszönhetem.

Le président me fit l'amabilité de répondre à ma lettre.

Az elnök kedvesen válaszolt a levelemre.

- Ne dites rien à ma femme !
- Ne dites rien à mon épouse !
- Ne dis rien à ma femme !
- Ne dis rien à mon épouse !

Ne mondd el a nejemnek!

IM : Comme je n'avais pas à autant penser à ma respiration,

IM: Nem kellett annyit törődnöm a légzésemmel,

- Je ne suis pas à ma place.
- Je ne m'insère pas.

Nem tartozom oda.

À ma surprise, elle n'arriva pas à répondre à la question.

Meglepetésemre nem tudott válaszolni a kérdésemre.

À ma connaissance, Tom aura déménagé à Dunkerque avant deux ans.

Amennyit én tudok, az az, hogy Tomi két éve Dunkerque-be költözött.

« Pourrais-tu le faire à ma place ? » « Désolé, je suis trop occupé. »

- Meg tudnád ezt csinálni helyettem? - Sajnos nagyon elfoglalt vagyok.

Je ne peux pas regarder ce tableau sans penser à ma mère.

Nem tudom úgy nézni ezt a festményt, hogy ne gondoljak anyámra.

J'aurais aimé que tu ne racontes pas cette histoire à ma mère.

Jobban szerettem volna, ha nem mesélnél ilyen történetet az anyámnak.

- Ne dis rien à ma femme !
- Ne dis rien à mon épouse !

Ne mondj semmit a feleségemnek!

À ma grande surprise, ce sont des quadruplés que j'ai mis au monde.

Meglepetésemre négyesikreket hoztam a világra.

J'ai invité vingt personnes à ma fête mais aucun d'entre eux n'est venu.

Húsz személyt hívtam meg, hogy engem ünnepeljen, de egy sem jött el közülük.

- J'ai réclamé une augmentation à mon patron.
- J'ai réclamé une augmentation à ma patronne.

A főnökömtől fizetésemelést kértem.

- J'ai appris à conduire à ma femme.
- J'ai appris à conduire à mon épouse.

- Tanítottam a feleségem vezetni.
- Vezetni tanítottam az asszonyt.

Ne tourne pas autour du pot, je veux que tu répondes à ma question.

Ne kerülgesd már a forró kását, azt akarom, hogy válaszolj a kérdésemre.

À ma grande surprise, ses yeux se fixèrent sur moi et elle me sourit.

Nagy meglepetésemre szemei rám szegeződtek és elmosolyodott.