Translation of "à sa" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "à sa" in a sentence and their hungarian translations:

On pense à sa mortalité et à sa vulnérabilité.

A saját halálomat és sebezhetőségemet juttatta eszembe,

J'ai accès à sa bibliothèque.

Van hozzáférésem a könyvtárához.

- N'oublie pas de répondre à sa lettre !
- N'oubliez pas de répondre à sa lettre.

Ne felejts el válaszolni a levelére.

Ce qui mena à sa décapitation.

ezért lefejezték.

Il agit toujours à sa guise.

Mindig a saját tetszése szerint tesz.

Elle ressemble beaucoup à sa mère.

Hasonlít az édesanyjára.

La réunion touchait à sa fin.

Az összejövetelnek mindjárt vége.

Tu dois répondre à sa lettre.

Válaszold meg a levelét.

Je dois répondre à sa lettre.

Válaszolnom kell a levelére.

Chaque chose était à sa place.

Minden a helyén volt.

- Ne jugez pas un livre à sa couverture.
- Ne juge pas un livre à sa couverture.

Ne a borítójáról ítéld meg a könyvet!

L'Asie Mineure était désormais à sa merci.

Kis-Ázsia most már a lábai előtt hever.

Kazuko ressemble beaucoup à sa grande sœur.

Kazuko tényleg hasonlít a nővérére.

Elle ressemble fortement à sa grand-mère.

Nagyon hasonlít a nagymamájára.

Il étudie à sa table de travail.

Az íróasztalánál tanul.

Il court tout droit à sa perte.

- Veszélybe rohan.
- Vesztébe rohan.

La presse s'intéresse à sa vie privée.

A sajtót a magánélete érdekli.

Il écrit des lettres à sa mère.

Leveleket ír az édesanyjának.

J'ai assumé la responsabilité à sa place.

Magamra vállaltam helyette a felelősséget.

Je n'aimerais pas être à sa place.

Nem szeretnék a bőrében lenni.

Il a été fidèle à sa promesse.

Büszke volt az ígéretére.

Mets-toi à sa place pour voir.

Képzeld magad az ő helyébe.

Il n'exhibera pas cela à sa fenêtre.

Nem teszi ki az ablakába.

Il trouva l'humiliation inconvenante à sa dignité.

A megalázkodást méltóságán alulinak tartotta.

Qui nous maintient en vie à sa façon.

a maga módján tart minket életben.

Elle me fait toujours penser à sa mère.

Engem mindig az anyjára emlékeztet.

Il laissa à sa fille une grande fortune.

Nagy vagyont hagyott a lányára.

Je ne veux pas répondre à sa lettre.

Nem akarok a levelére válaszolni.

La vieille dame sourit à sa petite-fille.

Az öregasszony rámosolygott az unokájára.

Tom aime faire les choses à sa façon.

Tom szereti a dolgokat a saját stílusában végezni.

Il conserva une fidélité indéfectible à sa femme.

Hűségesen kitartott felesége mellett.

Tom jeta un coup d'œil à sa montre.

Tomi ránézett az órájára.

Il jeta un coup d'œil à sa montre.

Egy pillantást vetett az órájára.

- Elle lui recommanda de dire à sa petite amie qu'il l'aimait.
- Elle lui recommanda de dire à sa petite copine qu'il l'aimait.
- Elle lui recommanda de dire à sa copine qu'il l'aimait.
- Elle lui a recommandé de dire à sa petite amie qu'il l'aimait.
- Elle lui a recommandé de dire à sa petite copine qu'il l'aimait.
- Elle lui a recommandé de dire à sa copine qu'il l'aimait.

Ő azt javasolta neki, hogy mondja meg a barátnőjének, hogy szereti.

Qui n'apporte ni soutien, ni frein à sa respiration.

mely segíti vagy gátolja légzéstámaszt.

Collins le définit comme une « dévotion à sa nation »

A Collins definíciója szerint "valakinek a nemzete iránti odaadása,"

Grâce à sa carapace protectrice, elle parvient à passer.

Védőpáncéljának köszönhetően átverekszi magát.

Qui voulait ajouter de l'innovation à sa culture d'entreprise.

amely megpróbált több újdonságot vinni a céges kultúrába.

Elle restait agrippée à sa tanière avec ses ventouses.

Az összes többi karjával kapaszkodott az odúba, rögzített tapadókorongokkal.

Il écrit absolument tous les mois à sa mère.

Naponta rendszeresen ír az anyjának.

Il a laissé une énorme fortune à sa femme.

Óriási vagyont hagyott a feleségére.

Fred a laissé une grande fortune à sa femme.

Fred nagy vagyont hagyott a feleségére.

Le lac est ici à sa plus grande profondeur.

Itt a legmélyebb a tó.

Quelqu'un doit annoncer les tristes nouvelles à sa mère.

Valakinek közölnie kell a szomorú hírt az édesanyjával.

Je ne pense pas qu'elle ressemble à sa mère.

Nem gondolom, hogy úgy néz ki, mint az anyja.

Rien ne sert de penser à sa jeunesse perdue.

Nincs értelme valaki elvesztegetett fiatalságán gondolkozni.

Il ne peut pas se mesurer à sa femme.

Nem illik a feleségéhez.

Je ne savais pas comment répondre à sa question.

Nem tudtam, hogyan válaszoljak a kérdésére.

Il dit qu'il est toujours fidèle à sa femme.

Azt mondja, hogy mindig hűséges volt a feleségéhez.

Elle a dû dire adieu à sa ville natale.

Búcsút kellett intenie a szülővárosának.

Je n'ai pas pu venir à sa fête d'anniversaire.

Nem tudok elmenni a szülinapi bulijára.

Andi écrit une lettre à sa mère chaque semaine.

Andi minden héten levelet ír édesanyjának.

Il n'a pas donné le diamant à sa femme.

Nem adta oda a gyémántot a feleségének.

Cette rivière est ici à sa plus grande profondeur.

Itt a legmélyebb a folyó.

Il jura fidélité jusqu'à la mort à sa fiancée.

Örök hűséget esküdött menyasszonyának.

Il téléphone à sa famille plusieurs fois par jour.

Minden nap felhívja a családját többször is.

- Je me trouvai dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire.
- Je me suis trouvée dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire.
- Je me suis trouvé dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire.
- Je fus dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire.
- J'ai été dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire.

Nem tudtam elmenni a szülinapi bulijára.

Non pas à sa manière de traiter les citoyens remarquables,

kell megítélni, hogy hogyan kezeli a kiemelkedő polgárait,

Le signal ne peut pas arriver à sa destination finale.

mint a réz, a jel képtelen célba érni.

Il envoya des fruits et des légumes à sa fille.

Gyümölcsöt és zöldséget küldött leányának.

Mon frère prend grand plaisir à sa collection de timbres.

Az öcsém a bélyeggyűjtést nagyon élvezi.

Je me demande si je dois répondre à sa lettre.

Azt kérdezem magamtól, hogy kell-e válaszolnom a levelére.

J'ai été dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire.

- Nem tudtam elmenni a szülinapi bulijára.
- Nem tudtam elmenni a születésnapi ünnepségére.

Il était tellement occupé qu'il envoya son fils à sa place.

Olyan elfoglalt volt, hogy a fiát küldte el maga helyett.

À son arrivée à l'aéroport, il a téléphoné à sa femme.

Miután megérkezett a repülőtérre, fölhívta a feleségét.

- Je ne fus pas en mesure de me rendre à sa fête d'anniversaire.
- Je n'ai pas été en mesure de me rendre à sa fête d'anniversaire.

Nem tudtam elmenni a szülinapi bulijára.

Chaque personne avec qui j'ai travaillé est capable, chacun à sa manière,

Mindenkinek, akivel csak dolgoztam, megvan a maga sajátos képessége

À sa naissance, l'homme ne sait pas ce que signifie : « C'est impossible. »

Az emberek nem ezzel jönnek a világra.

Et j’espère que chacun de vous, à sa façon, le fera aussi.

és remélem, hogy önök közül is mindenki megteszi a magáét.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Ahogy a nap a végéhez közeleg, a bolygóra sötétség borul...

à l'homme qui pouvait rallier des milliers de gens à sa cause.

és eljutok ahhoz, aki százakat vagy ezreket magával ragad.

- Mary serra sa poupée.
- Mary a fait un câlin à sa poupée.

Mari átölelte a babáját.

L'homme n'a pas adressé la parole à sa femme durant trois jours.

- A férfi nem beszélt a feleségével három napon keresztül.
- A férfi nem beszélt a feleségével három napig.

Elles le prirent en train de faire une farce à sa sœur.

Meglepték, amint valami turpisságot csinált a nővérének.

- Elle ressemble beaucoup à sa mère.
- C'est le portrait craché de sa mère.

A lány kiköpött anyja.

- La presse s'intéresse à sa vie privée.
- Sa vie privée intéresse la presse.

Az újságírókat a magánélete érdekli.

Tu l'utilises à ta façon, moi à ma façon et lui à sa façon.

Te a magad módján használod, én a magam módján, ő meg a maga módján.

- Elle a menti en disant qu'elle était enceinte.
- Elle a menti quant à sa grossesse.

Azt hazudta, hogy terhes.

John ne savait pas comment expliquer à sa femme qu'il avait démissionné de son travail.

John nem tudta, hogyan magyarázza meg feleségének, hogy felmondta az állását.

Je pense qu'il est temps que j'arrête de l'autoriser à toujours agir à sa guise.

Azt hiszem, meg kellene már tiltanom neki, hogy csak a saját feje után menjen.

Tom s'est blessé au genou gauche à l'entraînement, alors Jean a dû jouer à sa place.

Tomi megsérült a térdére edzés közben, ezért Janinak kell helyettesítenie őt.

Tom n'oublie jamais de donner des fleurs à sa femme le jour de l'anniversaire de leur mariage.

Tom sosem felejt el virágot adni a feleségének a házassági évfordulójukon.

Conformément à ses moyens et à sa participation à l'économie, chacun contribue à la couverture des besoins communs.

Teherbíró képességének, illetve a gazdaságban való részvételének megfelelően mindenki hozzájárul a közös szükségletek fedezéséhez.

Le Président de la République décide de toutes les affaires que la loi assigne à sa sphère de responsabilités.

A köztársasági elnök dönt mindazokban az ügyekben, amelyeket törvény a hatáskörébe utal.

Jeanne d'Arc refusa de renoncer à sa conviction que les voix qu'elle entendait étaient de Dieu et nulle autre.

Jeanne d'Arc kitartott meggyőződése mellett, hogy a hang, amit hallott, nem másé, mint Istené.

- Vous fiez-vous à sa parole ?
- Est-ce que tu le crois ?
- Est-ce que tu le crois, lui ?

- Hiszel neki?
- Te hiszel neki?

- Les apparences sont souvent trompeuses.
- Ne jugez pas les choses sur leur apparence extérieure.
- Ne juge pas un livre à sa couverture.

Ne ítélj a külső után.

- Max a expliqué à July pourquoi il ne pourrait pas aller à son pot de départ.
- Max expliqua à Julia pourquoi il n'a pas pu venir à sa fête d'adieu.

Max elmagyarázta Julienek, hogy miért nem tudott eljönni a búcsúztató ünnepségére.