Translation of "« À" in Italian

0.022 sec.

Examples of using "« À" in a sentence and their italian translations:

- À bientôt !
- À tout à l'heure !
- À tantôt !

A presto!

- À tout à l'heure !
- À tantôt !

A più tardi!

- C'est à eux d'arriver à l'école à l'heure.
- C'est à elles d'arriver à l'école à l'heure.

È da loro arrivare a scuola in orario.

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

- Riesco a malapena a respirare.
- Io riesco a malapena a respirare.

- Demandez à nouveau à Tom.
- Demande à nouveau à Tom.
- Demandez encore à Tom.
- Demande encore à Tom.
- Redemandez à Tom.
- Redemande à Tom.

- Richiedilo a Tom.
- Lo richieda a Tom.
- Richiedetelo a Tom.

À tout à l'heure !

A presto!

- À table !
- À table !

A tavola!

- À eux.
- À elles.

A loro.

- À demain.
- À demain !

- A domani.
- A domani!

- À prendre ou à laisser.
- C'est à prendre ou à laisser.

Prendere o lasciare.

C'est à moi d'arriver à l'école à l'heure.

È da me arrivare a scuola in orario.

C'est à lui d'arriver à l'école à l'heure.

È da lui arrivare a scuola in orario.

C'est à Tom d'arriver à l'école à l'heure.

È da Tom arrivare a scuola in orario.

C'est à elle d'arriver à l'école à l'heure.

È da lei arrivare a scuola in orario.

C'est à Marie d'arriver à l'école à l'heure.

È da Marie arrivare a scuola in orario.

C'est à nous d'arriver à l'école à l'heure.

È da noi arrivare a scuola in orario.

C'est à vous d'arriver à l'école à l'heure.

- È da lei arrivare a scuola in orario.
- È da voi arrivare a scuola in orario.

C'est à elles d'arriver à l'école à l'heure.

È da loro arrivare a scuola in orario.

- Réfléchis-tu à aller à l'université ?
- Réfléchissez-vous à aller à l'université ?

- Stai pensando di andare all'università?
- Sta pensando di andare all'università?
- State pensando di andare all'università?

- Tournez à droite.
- Tourne à droite.
- Virez à droite.
- Prenez à droite.

- Gira a destra.
- Girate a destra.
- Giri a destra.
- Volta a destra.
- Voltate a destra.
- Volti a destra.

- À votre santé !
- À la tienne !
- À tes souhaits !
- À tes souhaits !

- Alla vostra!
- Salute!
- Alla tua!
- Alla sua!
- Alla tua salute!
- Alla sua salute!
- Alla vostra salute!

à l'école, ici, à Ljubljana.

a scuola, proprio qui a Ljubljana.

J'arrivais à peine à respirer.

che faticavo a respirare.

- À plus tard !
- À bientôt !

- A più tardi!
- A dopo!

- À plus tard !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Ciao.

- Arrivederci.
- Ci si vede!

Continuer à penser à Marika ne t'avancera à rien.

- Continuare a pensare a Marika non ti porterà a niente.
- Continuare a pensare a Marika non ti porterà a nulla.

- Tom va à l'école à pied.
- Tom se rend à l'école à pied.

Tom va a scuola a piedi.

- Je suis arrivée à l’heure à l’école.
- Je suis arrivé à l'école à temps.
- Je suis arrivée à l'école à temps.

- Sono arrivato a scuola in orario.
- Sono arrivata a scuola in orario.
- Io sono arrivata a scuola in orario.
- Io sono arrivato a scuola in orario.

- J'ai appris à conduire à ma femme.
- J'ai appris à conduire à mon épouse.

Ho insegnato a mia moglie a guidare.

- À quelle heure iront-ils à l'aéroport ?
- À quelle heure iront-elles à l'aéroport ?

- A che ora andranno all'aeroporto?
- Loro a che ora andranno all'aeroporto?

- Penses-tu toujours à candidater à Harvard ?
- Pensez-vous toujours à postuler à Harvard ?

- Stai ancora pensando di fare domanda ad Harvard?
- Sta ancora pensando di fare domanda ad Harvard?
- State ancora pensando di fare domanda ad Harvard?

- Au revoir !
- À plus.
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Ciao.

Alla prossima!

- Santé !
- À vos souhaits !
- À tes souhaits !
- À tes souhaits !

Salute!

D'abord à Lille, puis à Bordeaux.

Prima a Lilla, poi a Bordeaux.

À vos marques, prêts, à plus !

Pronti, ai posti, via!

à réfléchir à notre propre valeur,

cosa pensare del nostro valore

à un homme, à une femme,

un uomo, una donna,

À vos marques, prêts, à plus !

Pronti! Ai posti! Via!

Et à se retirer à Valence ...

e ritirarsi a Valencia ...

- Reste à droite.
- Restez à droite.

- Resta sulla destra.
- Rimani sulla destra.

Mayuko va à l'école à vélo.

Mayuko va a scuola in bici.

- Va à l'école.
- Allez à l'école !

- Vai a scuola.
- Andate a scuola.
- Vada a scuola.

- J'apporterai à déjeuner.
- J'apporterai à dîner.

Porterò il pranzo.

Tom va à l'école à pied.

Tom va a scuola a piedi.

Allons à pied à la librairie.

Andiamo a piedi in libreria.

Il va à l'école à bicyclette.

- Va a scuola in bicicletta.
- Va a scuola in bici.
- Lui va a scuola in bici.
- Lui va a scuola in bicicletta.

- À l'aide !
- Au secours !
- À l'aide !

Aiuto!

- Merci à toi.
- Merci à vous.

Tutto merito tuo.

Il trouve à redire à tout.

Lui trova da ridire su tutto.

- À ton service.
- À votre service.

- Al suo servizio.
- Al vostro servizio.
- Al tuo servizio.

- Commence à écrire.
- Commencez à écrire.

- Inizia a scrivere.
- Iniziate a scrivere.
- Inizi a scrivere.

- Commence à courir.
- Commencez à courir.

- Inizia a correre.
- Iniziate a correre.
- Inizi a correre.
- Comincia a correre.
- Cominci a correre.
- Cominciate a correre.

- Continue à chercher.
- Continuez à chercher.

- Continua a cercare.
- Continui a cercare.
- Continuate a cercare.

- Continue à courir.
- Continuez à courir.

- Continua a correre.
- Continuate a correre.
- Continui a correre.

- Continue à lutter.
- Continuez à lutter.

- Continua a lottare.
- Continuate a lottare.
- Continui a lottare.
- Continua a combattere.
- Continuate a combattere.
- Continui a combattere.

Je vais à l'école à pied.

- Vado a scuola a piedi.
- Io vado a scuola a piedi.

Elle va à l’école à pied.

Lei va a scuola a piedi.

Aujourd'hui à moi, demain à toi.

Oggi a me, domani a te.

- À vos souhaits !
- À tes souhaits !

Salute!

Je vais à Paris à l'automne.

- Andrò a Parigi in autunno.
- Io andrò a Parigi in autunno.

- Continue à regarder !
- Continuez à regarder !

- Continua a guardare.
- Continuate a guardare.
- Continui a guardare.

- Soyez à l'heure.
- Sois à l'heure.

- Sii puntuale.
- Siate puntuali.

C'est à prendre ou à laisser.

Prendere o lasciare.

- Tourne à gauche.
- Tournez à gauche.

- Gira a sinistra.
- Giri a sinistra.
- Girate a sinistra.

Pense à répondre à cette lettre.

Pensa a rispondere a questa lettera.

À l'époque ils vivaient à Nagoya.

- All'epoca vivevano a Nagoya.
- All'epoca loro vivevano a Nagoya.
- All'epoca abitavano a Nagoya.
- All'epoca loro abitavano a Nagoya.

À quelle heure j'irai à l'aéroport ?

- A che ora andrò all'aeroporto?
- Io a che ora andrò all'aeroporto?

- Bonjour à tous !
- Bonjour à tous !

Buongiorno a tutti!

Arrivé à temps ? Être à l'heure ?

Ce la fai?

- Réponds à Tom.
- Répondez à Tom.

- Rispondi a Tom.
- Risponda a Tom.
- Rispondete a Tom.

- Écris à Tom.
- Écrivez à Tom.

- Scrivi a Tom.
- Scriva a Tom.
- Scrivete a Tom.

- Commence à chanter.
- Commencez à chanter.

- Inizia a cantare.
- Iniziate a cantare.

- Continuez à respirer.
- Continue à respirer.

Continua a respirare.

J'arrive à peine à le croire.

Non ci posso credere!

- À quelle fréquence vous rendez-vous à l'étranger ?
- À quelle fréquence vas-tu à l'étranger ?

- Quanto spesso vai all'estero?
- Quanto spesso va all'estero?
- Quanto spesso andate all'estero?

- À quelle heure te rendras-tu à l'aéroport ?
- À quelle heure iras-tu à l'aéroport ?

- A che ora andrai all'aeroporto?
- Tu a che ora andrai all'aeroporto?

- Assois-toi à table.
- Assieds-toi à table.
- Asseyez-vous à table.
- Prenez place à table.
- Prends place à table.
- Assoyez-vous à table.

Sedetevi al tavolo.

- Je commençais à m'inquiéter à ton sujet.
- Je commençais à me faire du souci à ton sujet.
- Je commençais à m'inquiéter à votre sujet.
- Je commençais à me faire du souci à votre sujet.

- Stavo iniziando a preoccuparmi per te.
- Stavo iniziando a preoccuparmi per voi.
- Stavo iniziando a preoccuparmi per lei.

Mais également à des désirs, à des rêves, à des aspirations.

ma anche ai desideri, sì desideri, sogni, aspirazioni.

à faire des erreurs et à apprendre et à grandir d'elles.

a commettere errori, imparare e crescere da loro.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.
- Demande à quiconque !

- Chiedilo a chiunque.
- Chiedetelo a chiunque.
- Lo chieda a chiunque.

Il s'intéresse à la philosophie, surtout à Descartes et à Platon.

- Si interessa alla filosofia, soprattutto a Cartesio e Platone.
- Lui si interessa alla filosofia, soprattutto a Cartesio e Platone.

Tom était seul à la maison à Boston à Noël dernier.

Tom era a casa da solo a Boston lo scorso Natale.

- J'ai tourné à droite.
- Je tournai à droite.
- Je pris à droite.
- J'ai pris à droite.

- Ho girato a destra.
- Girai a destra.
- Ho voltato a destra.
- Voltai a destra.

- Parle à tes amis.
- Parlez à vos amis.
- Parlez à vos amies.
- Parle à tes amies.

- Parla con i tuoi amici.
- Parla con le tue amiche.
- Parli con i suoi amici.
- Parli con le sue amiche.
- Parlate con i vostri amici.
- Parlate con le vostre amiche.

- Lance-le à Tom.
- Lancez-le à Tom.
- Lance-la à Tom.
- Lancez-la à Tom.

- Lancialo a Tom.
- Lanciala a Tom.
- Lo lanci a Tom.
- La lanci a Tom.
- Lanciatelo a Tom.
- Lanciatela a Tom.

- Joyeux Noël à vous et à votre famille.
- Joyeux Noël à toi et à ta famille.

- Buon Natale a te e alla tua famiglia.
- Buon Natale a lei e alla sua famiglia.
- Buon Natale a voi e alla vostra famiglia.
- Felice Natale a te e alla tua famiglia.
- Felice Natale a lei e alla sua famiglia.
- Felice Natale a voi e alla vostra famiglia.

- Vous n'avez pas à répondre à cette question.
- Tu n'as pas à répondre à cette question.

- Non devi rispondere a questa domanda.
- Non dovete rispondere a questa domanda.
- Non deve rispondere a questa domanda.

- Étiez-vous à la maison à dix heures ?
- Étais-tu à la maison à dix heures ?

- Eri a casa alle dieci?
- Tu eri a casa alle dieci?