Translation of "« pierre" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "« pierre" in a sentence and their italian translations:

Pierre aime Jeanne.

Peter ama Jane.

Pierre, papier, ciseaux.

Sasso, carta, forbice.

Pierre, viens ici !

Pierre, vieni qui!

Ciseau, pierre, papier.

Sasso, carta, forbici.

- Le garçon lance une pierre.
- Le garçon jette une pierre.

- Il ragazzo lancia una pietra.
- Il ragazzo tira una pietra.

Pierre paraît très jeune.

Peter sembra molto giovane.

Il ramassa une pierre.

- Ha raccolto una pietra.
- Lui ha raccolto una pietra.
- Raccolse una pietra.
- Lui raccolse una pietra.
- Ha raccolto un sasso.
- Lui ha raccolto un sasso.
- Raccolse un sasso.
- Lui raccolse un sasso.

Pierre mange une gaufre.

Pierre mangia una cialda.

Elle ramassa une pierre.

Lei ha raccolto una bella pietra.

Je sors avec Pierre.

- Esco con Pierre.
- Io esco con Pierre.

- Aidez-moi à déplacer cette pierre.
- Aide-moi à déplacer cette pierre.

- Aiutami a spostare questa pietra.
- Aiutatemi a spostare questa pietra.
- Mi aiuti a spostare questa pietra.

Et la pierre s'éloigne lentement.

così la roccia si allontana lentamente.

La maison est en pierre.

La casa è fatta di pietra.

Je voudrais être une pierre.

- Vorrei essere una pietra.
- Io vorrei essere una pietra.

Il dormit comme une pierre.

- Dormiva come un sasso.
- Lui dormiva come un sasso.

Le garçon lance une pierre.

Il ragazzo tira una pietra.

Pierre est un homme sincère.

Pietro è un uomo sincero.

J'ai trébuché sur une pierre.

- Sono inciampato su un sasso.
- Io sono inciampato su un sasso.
- Sono inciampata su un sasso.
- Io sono inciampata su un sasso.
- Inciampai su un sasso.
- Io inciampai su un sasso.

Ce pont est en pierre.

Questo ponte è fatto di pietra.

Faire d'une pierre deux coups.

Prendi due piccioni con una fava.

Une pierre ne flotte pas.

Una pietra non galleggia.

Le garçon jette une pierre.

Un ragazzo sta lanciando una pietra.

Cette pierre pèse cinq tonnes.

Questa pietra pesa cinque tonnellate.

Faire d’une pierre deux coups.

Prendi due piccioni con una fava.

Donne ce livre à Pierre.

Dai questo libro a Pierre.

Pierre est un enfant gentil.

Pierre è un bambino gentile.

- Il lança une pierre dans la mare.
- Il jeta une pierre dans l'étang.

- Ha tirato un sasso nella palude.
- Lui ha tirato un sasso nella palude.
- Tirò un sasso nella palude.
- Lui tirò un sasso nella palude.
- Ha lanciato un sasso nella palude.
- Lui ha lanciato un sasso nella palude.
- Lanciò un sasso nella palude.
- Lui lanciò un sasso nella palude.

- Il a jeté une pierre dans l'étang.
- Il jeta une pierre dans l'étang.

Kui ha tirato un sasso nello stagno.

- Elle a lancé une pierre dans l'étang.
- Vous avez lancé une pierre dans l'étang.

- Ha lanciato una pietra nello stagno.
- Lei ha lanciato una pietra nello stagno.

- Ils ont lancé une pierre dans l'étang.
- Elles ont lancé une pierre dans l'étang.

- Hanno lanciato una pietra nello stagno.
- Loro hanno lanciato una pietra nello stagno.

Pierre ne lit pas un livre.

Petro non sta leggendo un libro.

Il a un cœur de pierre.

- Ha un cuore di pietra.
- Lui ha un cuore di pietra.

Le garçon a jeté une pierre.

- Il ragazzo tirò una pietra.
- Il bambino tirò un sasso.

Il lança une pierre au chien.

- Lanciò una pietra al cane.
- Lui lanciò una pietra al cane.
- Ha lanciato una pietra al cane.
- Lui ha lanciato una pietra al cane.

Ils ont choisi Pierre comme capitaine.

- Scelsero Peter come capitano.
- Hanno scelto Peter come capitano.

Je construis des maisons de pierre.

Costruisco case in pietra.

Il resta muet comme une pierre.

- È rimasto muto come un sasso.
- Lui è rimasto muto come un sasso.
- Rimase muto come un sasso.
- Lui rimase muto come un sasso.

Pierre ne parle pas le russe.

Pietro non parla russo.

Le puits est construit en pierre.

Il pozzo è costruito in pietra.

Elle a un cœur de pierre.

- Ha un cuore di pietra.
- Lei ha un cuore di pietra.

L'enfant jeta une pierre au chien.

Il bambino lanciò una pietra al cane.

J'ai fait d'une pierre deux coups.

Ho preso due piccioni con una fava.

J'ai lancé une pierre dans l'étang.

- Ho lanciato una pietra nello stagno.
- Io ho lanciato una pietra nello stagno.

Quel genre de pierre est-ce ?

Che pietra è questa?

Le diamant est une pierre précieuse.

Il diamante è una pietra preziosa.

J'ai donné le livre à Pierre.

Ho dato il libro a Pietro.

Tu jettes une pierre dans l'eau.

Stai gettando un sasso nell'acqua.

Que fais-tu ce soir, Pierre ?

Cosa fai questa sera, Pietro?

- Ce pain est aussi dur qu'une pierre.
- Ce pain est dur comme de la pierre.

Questo pane è duro come una roccia.

- Le cottage de Pierre est très grand.
- La maison de campagne de Pierre est très grande.

Il cottage di Peter è molto grande.

à la façon dont la pierre rougeoie

al modo in cui la roccia si tinge di arancio

La statue est taillée dans la pierre.

La statua è stata scolpita nella pietra.

Le sieur Pierre loge-t-il ici ?

Il signor Pierre alloggia qui?

C'était aussi dur que de la pierre.

- Era duro come una roccia.
- Era dura come una roccia.

Je ne peux pas porter cette pierre.

- Non riesco a trasportare questa pietra.
- Io non riesco a trasportare questa pietra.
- Non posso trasportare questa pietra.
- Io non posso trasportare questa pietra.

Tu as lancé une pierre dans l'étang.

- Hai lanciato una pietra nello stagno.
- Tu hai lanciato una pietra nello stagno.

Il a lancé une pierre dans l'étang.

- Ha lanciato una pietra nello stagno.
- Lui ha lanciato una pietra nello stagno.

Nous avons lancé une pierre dans l'étang.

- Abbiamo lanciato una pietra nello stagno.
- Noi abbiamo lanciato una pietra nello stagno.

Vous avez lancé une pierre dans l'étang.

- Ha lanciato una pietra nello stagno.
- Lei ha lanciato una pietra nello stagno.
- Avete lanciato una pietra nello stagno.
- Voi avete lanciato una pietra nello stagno.

Elles ont lancé une pierre dans l'étang.

- Hanno lanciato una pietra nello stagno.
- Loro hanno lanciato una pietra nello stagno.

Ce pain est aussi dur qu'une pierre.

Questo pane è duro come una roccia.

Tom a lancé une pierre dans l'étang.

Tom ha lanciato una pietra nello stagno.

Il va téléphoner à Pierre et Françoise.

- Telefonerà a Pierre e Françoise.
- Lui telefonerà a Pierre e Françoise.

Le cottage de Pierre est très grand.

Il cottage di Pierre è molto grande.

C'est l'ami de Tom. Il s'appelle Pierre.

È un amico di Tom. Si chiama Pietro.

Tom était le meilleur tailleur de pierre.

- Tom era il miglior tagliapietre.
- Tom era il migliore tagliapietre.

Chacun doit apporter sa pierre à l'édifice.

Ciascuno deve dare il proprio contributo.

- Ce pont est fait en pierre.
- Ce pont est fait de pierres.
- Ce pont est de pierre.

Quel ponte è fatto in pietra.

Il y a une pierre sur le plancher.

C'è una pietra sul pavimento.

Comme ça, je fais d'une pierre deux coups.

Così prendo due piccioni con una fava.

Il a jeté une pierre dans le lac.

- Ha tirato un sasso nel lago.
- Lui ha tirato un sasso nel lago.
- Tirò un sasso nel lago.
- Lui tirò un sasso nel lago.

Cette pierre est trop lourde pour être soulevée.

Questa pietra è troppo pesante da sollevare.

Qui a jeté une pierre à mon chien ?

- Chi ha tirato una pietra al mio cane?
- Chi ha tirato un sasso al mio cane?

L'ennemi se situe à un jet de pierre.

Il nemico è a due passi da qui.

- Tom ne nage pas mieux qu'un fer à repasser.
- Tom nage comme une pierre.
- Tom nage aussi bien qu'une pierre.

Tom nuota come un mattone.

- J'ai trouvé une pierre qui a la forme d'un cœur.
- J'ai trouvé une pierre qui avait la forme d'un cœur.

Ho trovato una pietra che ha la forma di un cuore.

Et qui produisent des déchets sous forme de pierre.

e che, come prodotto di scarto, producono altre rocce.

Avec comme pierre angulaire la fortitude de son esprit

il cui fondamento era questo spirito incredibile

Je ne suis pas capable de soulever cette pierre.

- Non riesco a sollevare questa pietra.
- Io non riesco a sollevare questa pietra.

« Pierre qui roule n'amasse pas mousse » est un proverbe.

"Una pietra che rotola non raccoglie muschio" è un proverbio.

De la pierre au marteau, de l'homme à la momie,

Dalla pietra al martello, dall'uomo alla mummia,

Avec cette pierre à feu, on va faire une étincelle.

Uso la pietra focaia per fare una scintilla.

Elle se recroqueville sur elle-même, on dirait une pierre.

Mette il corpo in questa strana postura che sembra una roccia.

Ça fait des années que je n'ai pas vu Pierre.

Sono passati anni dall'ultima volta che ho visto Pierre.