Translation of "à part" in Japanese

0.720 sec.

Examples of using "à part" in a sentence and their japanese translations:

à part pour déféquer,

排便のとき以外は

- J'aimerais avoir le ketchup à part.
- Je voudrais avoir du ketchup à part.

ケチャップは別で持ってきてください。

J'aimerais avoir le ketchup à part.

ケチャップは別で持ってきてください。

Personne n'était absent à part elle.

彼女以外は誰も欠席してなかった。

À part que la revanche est altruiste.

復讐が利他的であるということに加えて

Nous sommes tous là à part lui.

彼以外は皆ここにいる。

Noël est un jour férié à part.

クリスマスは特別な休日だ。

À part cela, il commence à pleuvoir.

その上雨が降り出している。

Il n'a pas d'amis à part moi.

私は彼のただ一人の友人だ。

À part plaisanter, que veux-tu faire ?

冗談は別として、君はどうするつもりなのか。

Blague à part, que veux-tu faire ?

冗談は別として、君はどうするつもりなのか。

John m'a pris à part et m'a dit :

ジョンは部屋の隅に私を呼んで こう言いました

à part quand la femelle est en chaleur.

例外は発情期のメスです

À part le sport, j'aime écouter du jazz.

スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。

Personne à part Tom ne connaît son adresse.

トム以外誰も彼の住所を知らない。

Il n'y avait personne ici à part moi.

そこには、私以外には誰もいなかった。

À part son caractère, elle est très bien.

短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。

À part cette erreur, c'est un bon rapport.

この間違い以外、これは良いレポートです。

Mais à part ça, le liquide articulaire semble correct.

滑液は問題ないようです

Blague à part, qu'est-ce que tu comptes faire ?

冗談はさておき、君は何をするつもりなの。

Mis à part Bill, ils étaient tous à l'heure.

ビル以外はみな間に合った。

Mis à part quelques erreurs, votre rédaction était excellente.

ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。

C'est un bon journal, à part quelques fautes d'orthographe.

つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。

Il n'a rien fait à part lire les journaux.

彼はただ新聞を読むだけでなにもしなかった。

À part ses parents, personne ne le connaît bien.

彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。

À part quelques petites erreurs, ta composition est bonne.

少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。

Ceci est suffisamment important pour être traité à part.

これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。

J’aime tous les films, à part les films d’horreur.

映画はホラー以外なら何でも好きです。

Il n'y a rien à faire, à part attendre.

待つ以外にできることは何も無い。

Mais à part ma famille, mes amis et les défis,

家族や友だち 挑戦すること以外にも

Personne ne le connaît très bien à part ses parents.

彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。

Ils se ressemblent assez, à part leurs couleurs de cheveux.

髪の毛の色を除けば彼らはよく似ている。

À part lui, personne d'autre n'est venu à la fête.

彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。

Mis à part son travail, il n'a pas d'autres centres d'intérêts.

仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。

Personne n'a jamais su la véritable histoire à part nous trois.

われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。

À part ma sœur, ma famille ne regarde pas la télé.

妹は別として、私の家族はテレビを見ません。

Il l'a prise à part et lui a annoncé la nouvelle.

彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。

À part moi, tous les membres croient à ce qu'il dit.

私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。

Personne ne prendrait la défense du suspect, mis à part ses parents.

両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。

Il n'a rien fait à part rester au lit toute la journée.

彼は一日中ベッドで寝てばかりいた。

Mis à part les carottes, il n'y a rien qu'il ne mange pas.

ニンジンは別にして、彼が食べないものはない。

Il n'a pas fait grand-chose de plus à part me dire au revoir.

彼は私にさよならさえ言わなかった。

- Ce nonobstant, il était en bonne santé.
- À part cela, il était en bonne santé.

このことを除けば、彼は健康であった。

Au fil du temps, ces dialectes devinrent des langues à part entière : l'espagnol, le français, l'italien, etc.

さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。

- Personne à part Tom ne connaît son adresse.
- Il n'y a que Tom qui connaît son adresse.

トム以外誰も彼の住所を知らない。

Personne n'est en faute à part toi. Je suis décidé à ce que tu en endosses la responsabilité.

誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。

La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées.

いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。

- N'était-ce pour les examens, nous serions contents.
- À part les examens, nous serions contents.
- S'il n'y avait les examens, nous serions contents.

試験がなければ、私たちは幸せなんだが。

- Quiconque vient-il en dehors de tes amis ?
- Quiconque vient-il en dehors de vos amis ?
- Quiconque vient-il à part vos amis ?

- あなたの友達は他に誰かきますか。
- あなたの友達のほかに誰か来ますか。

- Je n'ai rien trouvé, à part des ciseaux.
- Je n'ai rien trouvé d'autre qu'une paire de ciseaux.
- Je n'ai rien trouvé, si ce n'est une paire de ciseaux.

私が見つけたのは1丁のハサミだけだった。

Quelques scientifiques pensent que les dauphins sont les animaux les plus intelligents du monde, les hommes mis à part, et que nous serons, un jour, capables de parler avec eux.

イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。

- À part lui, personne d'autre n'est venu à la fête.
- Il fut le seul à venir à la fête.
- Il n'y a que lui qui est venu à la soirée.

- 彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。
- 彼を除いて、他の誰もパーティーには来なかった。
- パーティーに来たのは彼一人だけだった。

- N'était-ce son oisiveté, il serait un chic type.
- À part pour son oisiveté, il serait un chouette compagnon.
- Si ce n'était pour son oisiveté, il ferait un chouette compagnon.

怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。

Mes collègues et moi vivions dans une petite cabane de deux pièces construite en bordure d'une falaise en montagne. Je dis deux pièces, mais à part l'entrée, il y avait une pièce de deux tatamis sur six. Nous mangions des pommes de terre, du poisson séché et du tofu. Comme nous étions au sommet d'une montagne froide, les pommes de terre gelaient pendant l'hiver.

私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。