Examples of using "Cesse " in a sentence and their japanese translations:
どんどん勉強しなさい。
泣くのはよせよ。
心拍も止まる
雪がひっきりなしに降っている。
雨がやむのを待ちましょう。
雨がやんでくれたらいいのに。
彼らは絶えずけんかばかりしていた。
やめろ!
彼はゆっくり考えることしない。
彼はひっきりなしに他人を批評する。
彼にはいつもびっくりさせられる。
- その様なことはしょっちゅう起こる。
- そのような事はしょっちゅう起こる。
他人のあら探しはよせ。
負け犬とつるむな。
それでいてCEOの給料は 上がっていくばかり
ある考え 答えのない問いが
トムは夜通ししゃべり続けた。
- 馬鹿な真似はするな。
- 馬鹿なまねをするのはよしなさい。
- 馬鹿なまねはよしなさい。
- 彼はいつも娘のことを心配している。
- 彼は娘の心配ばかりしている。
お願いだから、やめて。
雨はひっきりなしに降っています。
お茶の質は下がりつつある。
おしゃべりばっかしてないで、仕事しろ!
止まれ!
100万や200万または 300万人の学生ストライキに
雨が正午前にはやむよう祈っていたのですが。
そんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。
毎日驚き続けているのは
悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。
やめてと何度も言ったでしょう。
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
同じことを何回も言わすな!
静かにならないかなぁ。いらいらするな。
- 雨が止んだらともかく私は出かけられる。
- いずれにせよ雨がやんだら出かけることができる。
彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
明日までに雨が止めばいいと思います。
彼らは雨が止むまでポーチで待った。
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。
彼は朝から晩まで働き続けた。
彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。
トラングは愛していると言っているのにスペンサーは彼女 に愛されなくなるのではないかと心配で仕方がありません。
感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
俺の家族の話はやめろ。
- 子供じゃないんだから。
- 子供みたいな真似はやめなさい。
子供みたいな真似はやめなさい。