Translation of "« À" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "« À" in a sentence and their polish translations:

À demain, à l'école.

Do jutra w szkole.

À tout à l'heure !

Do zobaczenia wkrótce.

- À table !
- À table !

Do stołu!

- Tournez à droite.
- Tourne à droite.
- Virez à droite.
- Prenez à droite.

Skręć w prawo.

À demain à la bibliothèque !

Do jutra w bibliotece.

- À plus tard !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Ciao.

- Na razie!
- Do zobaczenia!

- Je suis arrivée à l’heure à l’école.
- Je suis arrivé à l'école à temps.
- Je suis arrivée à l'école à temps.

Przyszedłem do szkoły na czas.

- Irez-vous à l'événement à ma place ?
- Iras-tu à l'événement à ma place ?

Czy pójdziesz na imprezę zamiast mnie?

- C’est à Tom, ça ?
- C’est à toi ?
- C’est à toi, ça ?
- C’est à Tom ?

- Czy to Toma?
- Czy to należy do Toma?
- Czy to jest Toma?

- Penses-tu toujours à candidater à Harvard ?
- Pensez-vous toujours à postuler à Harvard ?

Wciąż chcesz startować na Harvard?

- Santé !
- À vos souhaits !
- À tes souhaits !
- À tes souhaits !

Na zdrowie!

À vos marques, prêts, à plus !

Do startu gotowy, hop!

À vos marques, prêts, à plus !

Do startu gotowy, hop!

à participer à des concours scientifiques

brać udział w konkursach naukowych,

Tom va à l'école à pied.

Tom chodzi pieszo do szkoły.

« À quoi penses-tu ? » « À rien... »

„O czym myślisz?” „A, to nic takiego.”

Allons à pied à la librairie.

Przejdźmy się do księgarni.

Allez-vous à l'école à pied ?

Chodzisz do szkoły pieszo?

Il commença à pleuvoir à torrent.

Zaczęło lać.

J'arrive à peine à le croire.

Trudno mi w to uwierzyć.

- Avance à l'intérieur.
- Avancez à l'intérieur.

Wejdź do środka.

- Commence à écrire.
- Commencez à écrire.

Zacznij pisać.

- Commence à courir.
- Commencez à courir.

Zacznij biegać.

- Continue à chercher.
- Continuez à chercher.

Szukaj dalej.

- Continue à courir.
- Continuez à courir.

Biegnij dalej.

- Continue à lutter.
- Continuez à lutter.

Dalej walcz.

- Continue à rouler !
- Continuez à rouler !

Jedź dalej!

Mayuko va à l'école à vélo.

Mayuko jeździ do szkoły rowerem.

- Continue à regarder !
- Continuez à regarder !

Szukaj dalej.

- Soyez à l'heure.
- Sois à l'heure.

Będę na czas.

- Va à l'hôpital.
- Va à l'hôpital!

Idź do szpitala.

Arrivé à temps ? Être à l'heure ?

Zdążysz?

- Réponds à Tom.
- Répondez à Tom.

Odpowiedz Tom.

- À quelle fréquence vous rendez-vous à l'étranger ?
- À quelle fréquence vas-tu à l'étranger ?

Jak często wyjeżdżasz za granicę?

- Je me rends d'ordinaire à l'école à vélo.
- D'habitude, je vais à l'école à vélo.

Zwykle jeżdżę do szkoły rowerem.

Grace a réussi à se cacher et à échapper à l'attaque.

Grace udało się ukryć i przeżyła napaść.

Mais également à des désirs, à des rêves, à des aspirations.

ale także na pragnienia, marzenia oraz aspiracje.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.
- Demande à quiconque !

- Spytaj kogoś.
- Poproś kogoś.

Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Oddajcie Cezarowi, co należy do Cezara, a Bogu to, co należy do Boga.

- Vous n'avez pas à répondre à cette question.
- Tu n'as pas à répondre à cette question.

Nie musisz odpowiadać na to pytanie.

- Que donnes-tu à manger à ton chien ?
- Que donnez-vous à manger à votre chien ?

Czym karmisz swojego psa?

à plus  !

hop!

À l'université,

Kiedy byłam na studiach,

À dimanche !

Do zobaczenia w niedzielę!

À table !

Do stołu!

À vendre.

Na sprzedaż.

À bientôt !

Do zobaczenia później!

À demain.

- Do zobaczenia jutro.
- Do jutra.

À l'aide !

- Pomocy!
- Ratunku!

À emporter ?

Do wzięcia?

À genoux !

Na kolana!

On continue à réfléchir, à être débrouillards.

Myślimy inteligentnie. Dalej jesteśmy zaradni.

J'arrive à peine à bouger ma jambe.

Nie mogę nawet poruszyć nogą.

Ils arrivèrent à l'hôtel à quatre heures.

O czwartej dotarli do tego hotelu.

Quel plaisir d'être à Hawaii à nouveau.

Jak przyjemnie być znów na Hawajach.

Il céda à la tentation à nouveau.

- Znowu uległ pokusie.
- Kolejny raz uległ pokusie.
- Ponownie uległ pokusie.

Je suis arrivé à l'heure à l'école.

Przyszedłem do szkoły na czas.

« À qui sont ces livres ? » « À Alice. »

"Czyli to książki?" "Alicji."

J'arrive à peine à croire son histoire.

- Nie bardzo wierzę w jego historię.
- Nie chce mi się wierzyć w jego historię.

- Je vis à Boston.
- J'habite à Boston.

Mieszkam w Bostonie.

À quelle fréquence vas-tu à l'étranger ?

Jak często jeździsz za granicę?

- J'habite à Malte.
- Je vis à Malte.

Mieszkam na Malcie.

À qui est ce sac à main ?

Czyja to torebka?

Tu parles à tort et à travers.

- Gadasz bzdury.
- Bredzisz.

Très bon à ramasser le régolithe et à l'amener à la structure.

idealny do przewożenia regolitu i dostarczania go do struktury.

- À quoi ressemblait-il ?
- À quoi ressemblait-elle ?
- À quoi ça ressemblait ?

Jak to wyglądało?

- À qui le tour ?
- À qui est le tour ?
- C’est à qui ?

Czyja kolejka?

- Je vais à l'école en marchant.
- Je vais à l'école à pied.

Chodzę do szkoły pieszo.

- Reviens à la maison.
- Revenez à la maison.
- Rentre à la maison.

Wróć do domu.

- Asseyez-vous à table.
- Prenez place à table.
- Assoyez-vous à table.

Usiądźcie przy stole.

- À qui le tour ?
- À qui est-ce le tour ?
- À qui est le tour ?
- À qui le tour ?
- C’est à qui ?

Czyja kolejka?

- Il s'est mis à neiger.
- Il a commencé à neiger.
- Il commençait à neiger.
- Il se mit à neiger.
- Il commença à neiger.

Rozpadał się śnieg.

- Vas-tu à l'école à pied tous les jours ?
- Vas-tu à l'école à pied tous les jours ?

Czy codziennie idziesz pieszo do szkoły?

- Ceci est à moi et cela est à toi.
- Ceci est à moi et cela est à vous.

To jest moje, a to jest twoje.

- Y'a blindé de trucs à voir à Paris.
- Il y a beaucoup de choses à voir à Paris.

Jest dużo rzeczy do zobaczenia w Paryżu.

- Ils commencèrent à danser.
- Elles commencèrent à danser.
- Ils ont commencé à danser.
- Elles ont commencé à danser.

Zaczęli tańczyć.

- Elle se plaignit à lui à propos du bruit.
- Elle s'est plainte à lui à propos du bruit.

Poskarżyła mu się na hałas.

- Pensez-vous sérieusement à vous remarier à votre âge ?
- Penses-tu sérieusement à te remarier à ton âge ?

Naprawdę myślisz o ponownym ślubie, w twoim wieku?

- Santé !
- À votre santé !
- Merci !
- À la tienne !
- À la vôtre !
- Tchin-tchin !

- Na zdrowie!
- Twoje zdrowie!

- J'arrive à le sentir.
- J'arrive à le ressentir.
- Je parviens à le ressentir.

Czuję to.

- Il va à l'école à bicyclette.
- Il se rend à l'école en vélo.

On jeździ do szkoły rowerem.

- À qui le tour ?
- À qui est-ce le tour ?
- À qui est le tour ?
- À qui le tour ?
- C'est à qui de jouer ?

Czyja kolejka?

Ça fait long à monter à la corde.

To długa wspinaczka po linie.

Tout à fait extraordinaire, tout à fait extraordinaire.

To jest naprawdę niezwykłe.

Nous voilà à Athènes, à la Fondation Niarchos.

To są Ateny, Fundacja Niarchos.

Et trouve à manger grâce à son nez.

Nos pomaga mu znaleźć pożywienie.

- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?

O czym myślisz?

- Je le tenterai à nouveau.
- J'essaierai à nouveau.

- Spróbuję ponownie.
- Spróbuję jeszcze raz.

- Il vit à Nagasaki.
- Il habite à Nagasaki.

On mieszka w Nagasaki.

Il est arrivé à l'école juste à temps.

Dotarłem do szkoły w samą porę.

J'ai dû rentrer à la maison à pied.

Musiałem iść do domu pieszo.

- À qui parles-tu ?
- À qui parlez-vous ?

Do kogo mówisz?

- Elle vit à Londres.
- Elle habite à Londres.

Ona mieszka w Londynie.