Translation of "« À" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "« À" in a sentence and their portuguese translations:

- À bientôt !
- À tout à l'heure !
- À tantôt !

- Até logo!
- Até breve!

- Demandez à nouveau à Tom.
- Demande à nouveau à Tom.
- Demandez encore à Tom.
- Demande encore à Tom.
- Redemandez à Tom.
- Redemande à Tom.

Pergunte mais uma vez ao Tom!

À demain, à l'école.

Até manhã, na escola.

À tout à l'heure !

Até logo!

- À table !
- À table !

Para a mesa!

- À demain.
- À demain !

Até amanhã.

- À prendre ou à laisser.
- C'est à prendre ou à laisser.

Toma ou deixa.

- J'allais à pied à l'école à cette époque.
- Je me rendais à pied à l'école à cette époque.

Naquele tempo, eu ia à escola a pé.

- Tournez à droite.
- Tourne à droite.
- Virez à droite.
- Prenez à droite.

- Vire à direita.
- Dobre à direita.

- À votre santé !
- À la tienne !
- À tes souhaits !
- À tes souhaits !

- À sua saúde!
- Saúde!

À demain à la bibliothèque !

Até amanhã na biblioteca.

- Soyez à l'heure à midi.
- Sois ponctuel à midi.

Esteja ao meio-dia em ponto.

- À plus tard !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Ciao.

Nos vemos!

- Tournez à droite.
- Virez à droite.
- Prenez à droite.

- Gire à direita.
- Vire à direita.

Je continue à expérimenter, à tester et à essayer

Eu continuo experimentando, testando e tentando

- Tom va à l'école à pied.
- Tom se rend à l'école à pied.

Tom vai à escola a pé.

- Je suis arrivée à l’heure à l’école.
- Je suis arrivé à l'école à temps.
- Je suis arrivée à l'école à temps.

Eu cheguei na hora certa na escola.

- Je vais généralement à l'école à pied.
- Généralement, je vais à pied à l'école.
- Je me rends d'habitude à pied à l'école.
- Je vais habituellement à l'école à pied.

- Normalmente vou a pé para a escola.
- Normalmente caminho até a escola.
- Normalmente vou à escola a pé.

- J'ai appris à conduire à ma copine.
- J'ai appris à conduire à ma petite amie.
- J'ai appris à conduire à ma nana.

Eu ensinei a minha namorada a dirigir.

- J'ai appris à conduire à ma femme.
- J'ai appris à conduire à mon épouse.

Eu ensinei minha esposa a dirigir.

- Vous n'avez pas à répondre à cela.
- Tu n'as pas à répondre à cela.

Você não precisa responder isso.

- Au revoir !
- À plus.
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Ciao.

- Até a próxima!
- Até mais ver!

- Je me rends en général à l'école à pied.
- Je vais généralement à pied à l'école.
- Généralement, je vais à pied à l'école.

Geralmente vou a pé à escola.

- Je vais à l'école en marchant.
- Je vais à l'école à pied.
- Je me rends à pied à l'école.

Eu vou à escola a pé.

À ton bar ! À La Lune ! »

Para o seu bar! Para 'A Lua'!"

À vos marques, prêts, à plus !

Preparar, apontar, até logo!

À vos marques, prêts, à plus !

Preparar! Apontar! Até já!

- Reste à droite.
- Restez à droite.

Fique à direita.

- Va à l'école.
- Allez à l'école !

- Vá para a escola.
- Vai à escola.

- J'apporterai à déjeuner.
- J'apporterai à dîner.

- Eu trago o almoço.
- Eu trarei o almoço.
- Eu vou trazer o almoço.

Tom va à l'école à pied.

Tom vai à escola a pé.

- À l'aide !
- Au secours !
- À l'aide !

- Socorro!
- Acudam!

- Merci à toi.
- Merci à vous.

Graças a você.

- Condamné à mort.
- Condamnée à mort.

Condenado à morte.

Allez-vous à l'école à pied ?

Você vai a pé para a escola?

J'arrive à peine à le croire.

Mal posso acreditar.

J'arrive à peine à le voir.

- Mal posso vê-lo.
- Mal posso vê-la.
- Mal consigo vê-lo.
- Mal consigo vê-la.

- Avance à l'intérieur.
- Avancez à l'intérieur.

Dê um passo adentro.

- Commence à écrire.
- Commencez à écrire.

- Comece a escrever.
- Comecem a escrever.

- Commence à courir.
- Commencez à courir.

- Comece a correr.
- Comecem a correr.

- Continue à chercher.
- Continuez à chercher.

Continue procurando.

- Continue à courir.
- Continuez à courir.

Continue correndo.

- Continue à lutter.
- Continuez à lutter.

- Continue lutando.
- Continuem lutando.

« À quoi penses-tu ? » « À rien... »

"Em que você está pensando?" "Em nada."

Elle va à l’école à pied.

- Ela vai à escola a pé.
- Ela vai à escola caminhando.

Aujourd'hui à moi, demain à toi.

Hoje a mim, amanhã a você.

- À vos souhaits !
- À tes souhaits !

- Saúde!
- Saúde.

Je vais à Paris à l'automne.

Vou a Paris no outono.

- Continue à regarder !
- Continuez à regarder !

- Fique olhando.
- Mantenha procurando.

Je commence à m'habituer à l'obscurité.

Estou começando a me acostumar com o escuro.

- Tourne à gauche.
- Tournez à gauche.

- Vire à esquerda.
- Vira à esquerda.

À l'époque ils vivaient à Nagoya.

Durante certo tempo, eles viveram em Nagoya.

- À tes souhaits !
- À vos souhaits !

Saúde.

- Réponds à Tom.
- Répondez à Tom.

Responda ao Tom.

- Écris à Tom.
- Écrivez à Tom.

Escreva para o Tom.

J'ai appris à lire à l'école.

Eu aprendi a ler na escola.

J'ai appris à écrire à l'école.

Eu aprendi a escrever na escola.

- Bravo à eux.
- Félicitations à eux.

Parabéns para eles.

Dorénavant, arrivez à l'heure à l'école.

- De futuro, cheguem a tempo na escola.
- A partir de hoje cheguem a horas à escola.

à une entreprise, à mes yeux.

para uma empresa ao meu ver.

De Comcast à Xfinity, à droite.

de Comcast para Xfinity.

- Masako va à l'école à pied habituellement.
- Normalement, Masako se rend à l'école à pied.

Masako normalmente vai ao colégio a pé.

- À quelle fréquence vous rendez-vous à l'étranger ?
- À quelle fréquence vas-tu à l'étranger ?

- Com que frequência você vai ao exterior?
- Com que frequência você viaja ao exterior?

- À quelle heure irez-vous à l'aéroport ?
- À quelle heure te rendras-tu à l'aéroport ?

A que horas você irá ao aeroporto?

- Ma mère m'autorisa à aller à l'étranger.
- Ma mère m'a autorisé à aller à l'étranger.

Minha mãe me autorizou a ir ao exterior.

- Elle s'est décidée à aller à l'université.
- Elle s'est décidée à aller à la fac.

Ela decidiu ir para a faculdade.

- Assois-toi à table.
- Assieds-toi à table.
- Asseyez-vous à table.
- Prenez place à table.
- Prends place à table.
- Assoyez-vous à table.

Sente-se à mesa.

À ma surprise, elle n'arriva pas à répondre à la question.

Para minha surpresa, ela não pôde responder à pergunta.

À son arrivée à l'aéroport, il a téléphoné à sa femme.

Ao chegar ao aeroporto, ele ligou para a sua mulher por telefone.

- J'ai tourné à droite.
- Je tournai à droite.
- Je pris à droite.
- J'ai pris à droite.

- Virei à direita.
- Dobrei à direita.

- Je n'ai pas à répondre à vos questions.
- Je n'ai pas à répondre à tes questions.

Não tenho que responder suas perguntas.

- Lance-le à Tom.
- Lancez-le à Tom.
- Lance-la à Tom.
- Lancez-la à Tom.

Jogue-o para Tom.

- Vous n'avez pas à répondre à cette question.
- Tu n'as pas à répondre à cette question.

- Você não tem que responder a esta pergunta.
- Tu não tens de responder a esta pergunta.

- Étiez-vous à la maison à dix heures ?
- Étais-tu à la maison à dix heures ?

Você estava em casa às dez?

- Je me rends en général à l'école à pied.
- Généralement, je vais à pied à l'école.

- Geralmente vou a pé à escola.
- Normalmente vou à escola andando.

- Attention à vos doigts !
- Attention à tes doigts !
- Gare à vos doigts !
- Gare à tes doigts !

Cuidado com seus dedos.

- Je marchai jusqu'à l'école.
- J'ai marché jusqu'à l'école.
- Je suis allé à pied à l'école.
- J'allai à pied à l'école.
- Je me rendis à pied à l'école.
- Je me suis rendu à pied à l'école.

- Eu andei até a escola.
- Eu fui à escola andando.

- Seriez-vous prêt à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prêts à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prête à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prêtes à m'aider à nettoyer le garage ?
- Serais-tu prêt à m'aider à nettoyer le garage ?
- Serais-tu prête à m'aider à nettoyer le garage ?

Você está disposto a me ajudar a limpar a garagem?

à plus  !

Até já!

À plus

Até logo

À midi !

Até a hora do almoço!

À dimanche !

Até domingo!

À suivre.

Continua.

À demain.

Até amanhã.

À jamais !

Até nunca mais!

À jeudi !

Até quinta!

À vendre.

- Vende-se.
- À venda.

À bientôt !

- Até breve rever!
- Até nos revermos breve!