Examples of using "Plaindre " in a sentence and their russian translations:
Хватит жаловаться!
Ненавижу жаловаться.
Хватит жаловаться!
- Они любят жаловаться.
- Им нравится жаловаться.
- Прекрати жаловаться на погоду.
- Перестань жаловаться на погоду.
- Хватит ныть о погоде.
Пожаловаться на эти проклятия
Жалобами ничего не изменишь.
- Жаловаться - его любимое занятие.
- Жаловаться - её любимое занятие.
Вы только и делаете, что жалуетесь.
Жаловаться бесполезно.
Он постоянно жалуется.
Они только и делают, что жалуются.
Я буду жаловаться директору.
Он без конца жалуется.
Не могу пожаловаться.
Она никогда не перестаёт жаловаться.
Жаловаться бесполезно.
Он только и делает, что жалуется.
- Кто я такой, чтобы жаловаться?
- Кто я такая, чтобы жаловаться?
- Тебе не на что жаловаться.
- Вам не на что жаловаться.
- Прекрати жаловаться на погоду.
- Перестань жаловаться на погоду.
Мы не должны жаловаться.
- Прекрати жаловаться!
- Хватит жаловаться!
Ему не на что жаловаться.
Нам не на что жаловаться.
- Не хочу больше слушать твои жалобы.
- Я больше не хочу слушать твои жалобы.
Я никогда не слышал, чтобы Том жаловался.
Мне не на что жаловаться.
Эти ублюдки только и делают, что жалуются.
У Тома не было причин жаловаться.
- Ты только и делаешь, что жалуешься.
- Вы только и делаете, что жалуетесь.
- Всё, что ты делаешь, это жалуешься!
- Ты только и делаешь, что жалуешься!
Нет никаких оснований для жалобы.
- Прекратите жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!
Она только и делает, что жалуется.
Жаловаться бесполезно.
Я не вижу причин жаловаться.
Том позвонил в службу поддержки, чтобы пожаловаться.
Жаловаться не на что.
Жаловаться бесполезно.
- Том жалуется управляющему.
- Том жалуется заведующему.
Вечно она на что-нибудь жалуется.
"Как дела?" - "Не жалуюсь".
Ты с самого своего приезда только и делал, что жаловался.
Есть жалобы?
Кончайте жаловаться и быстро делайте свою работу.
Вы только и делаете, что жалуетесь!
Тебе не стоит ни на что жаловаться.
- С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется.
- Он с утра до вечера только и делает, что жалуется.
Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят!
Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят!
Она всё время жалуется.
Вместо того чтобы жаловаться, лучше бы помогли.
Лично мне жаловаться не на что.
Легко жаловаться, когда ничего не делаешь.
- Том всегда жалуется, не так ли?
- Том постоянно жалуется, не так ли?
- Том всегда чем-то недоволен, не так ли?
- Том всегда чем-нибудь недоволен, не так ли?
- Том постоянно чем-то недоволен, не так ли?
- Том постоянно чем-нибудь недоволен, не так ли?
Он постоянно жалуется то на одно, то на другое.
- Единственное, что Том умеет, - это жаловаться.
- Том только и умеет, что жаловаться.
Если будешь продолжать жаловаться, я точно разозлюсь.
против узости термина «размер плюс».
Он вечно жалуется, что у него маленькая комната.
Эгоизм. Жаловаться на чужой и не замечать своего.
- Ты всегда жалуешься.
- Вы всегда жалуетесь.
- Ты всё время жалуешься.
- Ты вечно жалуешься.
- Вы всё время жалуетесь.
- Вы вечно жалуетесь.
- Тебе больше заняться нечем, кроме как приходить сюда и жаловаться?
- Тебе больше нечем заняться, кроме как приходить сюда и жаловаться?
Он всегда жалуется на свою низкую зарплату.
Что касается моей жизни в Японии, у меня нет причин жаловаться.
Нынешние домохозяйки только и делают, что жалуются на высокие цены.
Тебе следовало бы тратить поменьше времени на жалобы, и побольше - на что-нибудь полезное.
Человек проводит жизнь, рассуждая о прошлом, жалуясь на настоящее и опасаясь будущего.
Тот, кто ведёт себя как червяк, не должен жаловаться, что на него наступают.
Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.
- Если вы не хотите воспользоваться солнцезащитным кремом, это ваша проблема. Просто потом не жалуйтесь мне на солнечные ожоги.
- Если ты не хочешь воспользоваться солнцезащитным кремом, это твоя проблема. Просто потом не жалуйся мне на солнечные ожоги.
Балуйся, дебоширь, но потом на судьбу пеняй.