Translation of "Hauteur " in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Hauteur " in a sentence and their turkish translations:

Hauteur 146,7 mètres

yüksekliği 146.7 metre

6 mètres de hauteur

yüksekliği ise 6 metre

- À quelle hauteur peux-tu sauter ?
- À quelle hauteur pouvez-vous sauter ?
- À quelle hauteur peux-tu sauter ?

- Ne kadar yükseğe sıçrayabilirsin?
- Siz ne kadar yükseğe sıçrayabilirsiniz?

J'ai peur de la hauteur.

Yüksekliklerden korkuyorum.

- Quelle hauteur a le mont Blanc ?
- Quelle est la hauteur du mont Blanc ?

Blanc Dağı'nın yüksekliği nedir?

- Quelle hauteur a le mont Fuji ?
- De quelle hauteur est le mont Fuji ?

Fuji Dağı'nın yüksekliği nedir?

- T'en sens-tu à la hauteur ?
- Vous en sentez-vous à la hauteur ?

Yapabilecek durumda mısın?

Hauteur de cent trente-huit pieds. Bien qu'il soit considéré comme une petite hauteur

yüz otuz sekiz fit yüksekliğe ulaşan Chicago'daki Sigorta

Détecte automatiquement la hauteur du sol

Yerle yüksekliğini otomatik olarak algılayıp

De quelle hauteur est cette montagne ?

Bu dağın yüksekliği nedir?

Et vous avez été à la hauteur.

ve siz de bu mücadelenin hakkını kesinlikle verdiniz.

Elle était à la hauteur du boulot.

O, iş için uygundu.

Il n'est juste pas à la hauteur.

O sadece beklenen kriterlere uymuyor.

J'essaierai d'être à la hauteur de vos attentes.

Beklentilerinize uygun yaşamaya çalışacağım.

à une hauteur que les navires ne peuvent dépasser

gemilerin aşamayacağı yükseklikte

Mais il se déplace jusqu'à des mètres de hauteur

fakat metrelerce yüksekliğe taşınıyor

Pierre pesant 6 mètres de hauteur et 60 tonnes

6 metre yüksekliğinde 60 ton ağırlığındaki taşı

La hauteur de ce bâtiment serait de 1800 mètres

bu yapının yüksekliği 1800 metre olacaktı

Cette tour fait plus de 100 mètres de hauteur.

Kulenin yüksekliği 100 metrenin üzerindedir.

Elle s'est montrée à la hauteur de nos espérances.

Beklentilerimize uygun yaşadı.

Je sais que tu as peur de la hauteur.

Yükseklikten korktuğunu biliyorum.

Il faut donc se mettre en hauteur, hors de l'eau.

Bu yüzden suyun üstünde bir yer bulmak daha mantıklı olur.

La neige est à hauteur de taille. C'est pas évident.

Kar seviyesi bele kadar. Gerçekten çok tuhaf.

Il n'a pas été à la hauteur de nos espérances.

Beklentilerine uygun yaşamadı.

Son travail n'est pas à la hauteur de la norme.

Onun işi standartlara uygun değil.

Il est bien meilleur que moi au saut en hauteur.

Yüksek atlamada benden çok daha iyi.

Aucune montagne au monde n'atteint la hauteur du Mont Everest.

Dünyada Everest dağı kadar yüksek başka bir dağ yoktur.

Je ne suis pas à la hauteur de la tâche.

Görev beni aşar.

Vous voulez que je traverse cette gorge pour rester en hauteur.

Demek buradan karşıya geçmemi ve yüksekte kalmamı istiyorsunuz?

La hauteur moyenne de ces vagues, d'ailleurs, était de 10 mètres.

dalgaların ortalama boyu bu arada 10 metre civarındaydı.

Comment serait le cas si la hauteur atteignait soixante-six mètres,

yükseklik altmış altı metreye ulaşırsa durum nasıl olur

La nouvelle maison n'était pas à la hauteur de mes attentes.

Yeni ev beklentilere ulaşmadı.

Le résultat ne fut pas à la hauteur de nos attentes.

Sonuç beklentilerimizden az geldi.

Cet hôtel s'est-il montré à la hauteur de vos attentes ?

Otel beklentilerini karşıladı mı?

Il est très difficile d'être à la hauteur de votre réputation.

Ününüze ulaşmak çok zor.

Je ne m'en sens juste pas à la hauteur pour l'instant.

Şu anda kendimi yeterince güçlü hissetmiyorum.

De ce côté là, je ne suis pas à sa hauteur.

- Bu açıdan onun gerisine düştüm.
- Bu konuda onun gerisinde kaldım.

La hauteur de l'eau entrante peut dépasser un bâtiment de 10 étages

gelen suyun yüksekliği 10 katlı bir binayı geçebiliyor

La hauteur de la masse glaciaire en Antarctique est de 79 mètres

antartika'daki buzul kütlenin yüksekliği 79 metre

La somme de 4 surfaces est égale au carré de la hauteur

4 yüzeyin toplamı yüksekliğin karesine eşit

Atteignait une hauteur de trois cent quatre-vingt-un mètres et près de

üç yüz seksen bir metre yüksekliğe ve yaklaşık dört yüz kırk bir metre

Vous allez devoir modifier la hauteur de la table pour la faire rentrer.

Onu uygun hale getirmek için tablonun yüksekliğini değiştirmek zorunda kalacaksın.

La hauteur sous plafond est de 14 pieds et l'appartement est intégralement meublé.

Tavan yüksekliği 14 feet, daire tamamen mobilyalıdır.

Tu peux ajuster la hauteur du siège en utilisant le levier de réglage.

Ayar kolunu yukarı doğru hareket ettirerek koltuk yüksekliğini ayarlayabilirsiniz.

Bien consciente du changement de couleur du marbre au deux tiers de la hauteur,

ve yukarılara doğru mermerin rengindeki değişimin farkındaydım.

Les mots inscrits au-dessus de la porte du théâtre faisaient un mètre de hauteur.

Tiyatronun kapısının üzerindeki sözler bir metre yükseklikteydi.

L'avantage de cette méthode, c'est qu'on reste en hauteur. C'est plus facile de maintenir le cap.

Bunu yapmanın iyi yanı, yüksekte kalmayı sağlaması. Böylece yön belirlemek daha kolay olur.

La hauteur qui est plus grande que cela. Mais ils se heurtaient toujours à un problème

Yüksekliğin bundan daha büyük olduğunu düşünün . Ama her zaman karmaşık bir

Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur puis par la hauteur.

Hacimi hesaplamak için uzunluğu genişlikle ve derinlikle çarp.

- Je sais que vous avez le vertige.
- Je sais que tu as peur de la hauteur.

Yükseklikten korktuğunu biliyorum.

- Je ne considère pas cela suffisant.
- Je ne considère pas que ce soit à la hauteur.

Bunun yeterli olduğunu düşünmüyorum.

Pendant le tremblement de terre de 2011 du Tohoku, les vagues du tsunami ont atteint une hauteur de 37,9 mètres.

2011 Tohoku depremi sırasında, tsunami dalgalarının yüksekliği 37.9 metreye kadar ulaştı.

- Savez-vous quelle est la hauteur de la tour de télévision ?
- Sais-tu de quelle taille est la tour de télévision ?

Televizyon kulesinin ne kadar yüksek olduğunu biliyor musunuz?

- De mon point de vue il n'est pas fait pour ce travail.
- À mon avis, il n'est pas à la hauteur de la tâche.

Bence o, işe uygun değil.

- Pour une raison quelconque, leurs vacances en France ne les ont pas satisfaits.
- Pour une raison quelconque, leurs vacances en France n'ont pas été à la hauteur de leurs espérances.

Her nedense onların Fransa'daki tatili beklentileri karşılamadı.