Translation of "Falls" in French

0.008 sec.

Examples of using "Falls" in a sentence and their french translations:

Falls es nicht regnet.

Au cas où il ne pleuvrait pas.

Schließen des Falls durch Timeout

fermeture du dossier par timeout

Oder falls er wegziehen würde,

ou s'il déménageait,

Ich werde kommen, falls nötig.

Je viendrai si nécessaire.

- Ich komme, falls ich Zeit habe.
- Ich werde kommen, falls ich Zeit haben werde.

- Je viendrai si j'ai le temps.
- Je viendrai si j'en ai le temps.

- Ruf mich an, falls es regnet.
- Rufen Sie mich bitte an, falls es regnet.

Appelle-moi s'il pleut.

Falls Sie mit jemandem reden wollten,

Si vous vouliez parler à quelqu'un,

Ruf mich an, falls es regnet.

Appelle-moi s'il pleut.

Schreib mir, falls du Probleme hast.

Écris-moi, si tu as des problèmes !

Falls Probleme auftauchen, ruf mich an.

Au cas où des problèmes surgissent, appelle-moi !

Ich werde Ihnen helfen falls möglich.

Je vous aiderai, si c'est possible.

- Korrigiere die Fehler, falls welche vorhanden sind.
- Korrigieren Sie die Fehler, falls welche vorhanden sind.
- Bessere die Fehler aus, falls welche vorhanden sind.
- Bessern Sie die Fehler aus, falls welche vorhanden sind.

Corrigez les erreurs s'il y en a.

- Korrigiere die Fehler, falls welche vorhanden sind.
- Korrigieren Sie die Fehler, falls welche vorhanden sind.

Corrigez les erreurs s'il y en a.

- Falls ich deinen Pass finde, rufe ich an.
- Falls ich Ihren Pass finde, rufe ich an.
- Falls ich euren Pass finde, rufe ich an.

- Si je trouve ton passeport, je t'appellerai.
- Si je trouve votre passeport, je vous appellerai.

Falls Sie sie noch nicht gesehen haben,

Si vous ne les avez pas vus,

Nimm deinen Regenschirm mit, falls es regnet.

Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.

Falls ich reich werde, kaufe ich das.

Si je deviens riche, je l’achèterai.

Falls etwas passiert, ruf mich sofort an.

S'il se passe quelque chose, téléphone-moi immédiatement !

Nimm dir Wasser, falls du trinken möchtest!

Prends de l'eau, au cas où tu voudrais boire !

Ich helfe dir, falls es nötig ist.

Je t'aide, si nécessaire.

Korrigiere die Fehler, falls welche vorhanden sind.

Corrige les fautes, s'il s'en trouve !

Ich bin nebenan, falls du mich brauchst.

Je suis à côté, au cas où tu as besoin de moi.

Falls die Sonne erlischt, stirbt alles Leben.

Si le soleil s'éteignait, toute vie mourrait.

Falls Sie in einer Situation wie dieser waren,

Si vous avez déjà connu cette situation

Ich muss vorsichtig sein, falls irgendetwas... ...darin ist.

On doit faire attention au cas où il y aurait un scorpion… à l'intérieur.

falls nötig, auch mal eine Zahnbürste oder Kondome.

falls nötig, auch mal eine Zahnbürste oder Kondome.

Konsultieren Sie das Benutzerhandbuch, falls Sie Probleme haben.

Référez-vous au guide de l'utilisateur si vous avez le moindre problème.

Falls er anruft, sage ihm, ich sei beschäftigt.

Si jamais il appelle, dis-lui que je suis occupé.

Falls es regnet, wird das Gartenfest nicht stattfinden.

Si jamais il pleut, la fête champêtre n'aura pas lieu.

Bitte sagen Sie mir Bescheid, falls es wehtut.

- Dis-moi si ça fait mal, je te prie.
- Veuillez me dire si ça fait mal.
- Fais-moi savoir si ça fait mal, s'il te plaît.

Ich bleibe zu Hause, falls es morgen regnet.

Je resterai à la maison s'il pleut demain.

Falls du etwas brauchst, lass es mich wissen.

- Si tu as besoin de quoi que ce soit, fais-le-moi savoir.
- Si vous avez besoin de quoi que ce soit, faites-le-moi savoir.

Du solltest einen Regenschirm mitnehmen, falls es regnet.

Tu devrais prendre un parapluie au cas où il pleuvrait.

Falls möglich, würde ich gerne auf Weltreise gehen.

Si c'est possible, j'aimerais partir autour du monde.

Sprich schön langsam, falls ich dich verstehen soll.

Parle bien lentement, s'il faut que je te comprenne.

- Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen.
- Falls ich nicht kommen kann, rufe ich dich vorher an.

Au cas où je ne peux pas venir, je vais te téléphoner en avance.

Wir müssen ein wenig aufpassen, falls irgendetwas darin ist.

On doit faire attention au cas où il y aurait un scorpion… à l'intérieur.

Kein Zurückhalten der Arme, falls er sich zurückziehen muss.

Elle ne garde pas ses bras en arrière pour pouvoir s'échapper.

Und falls sie das nicht in 'ne Einrichtung schaffen,

Et si vous ne pouvez pas le faire dans un établissement

Falls es heute Abend regnet, werde ich nicht ausgehen.

S'il pleut, je ne sortirai pas ce soir.

Falls es eine Infektion ist, brauchst du möglicherweise Antibiotika.

Si c'est une infection, tu as peut-être besoin d'antibiotiques.

Falls ich meinen Zug verpasse, nehme ich den Bus.

Si je manque le train, je monterai dans le bus.

Ziehen Sie Ihre Jacke aus, falls Ihnen warm ist.

Enlevez votre veste si vous avez chaud.

Falls es möglich ist, möchte ich die Welt umreisen.

Je voudrais partir voyager autour du monde si possible.

Falls ich nicht kommen kann, werde ich dich anrufen.

Je t'appellerai si jamais je ne peux pas venir.

Falls es morgen regnet, werde ich nicht picknicken gehen.

S'il pleut demain, je n'irai pas faire un pique-nique.

Wo könnte ich dich finden, falls ich dich brauche?

Où puis-je te trouver, au cas où j'aie besoin de toi ?

Ich bitte um Entschuldigung, falls ich dich beleidigt habe.

- Je te présente mes excuses, si je t'ai offensé.
- Je te présente mes excuses, si je t'ai offensée.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensé.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensée.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensés.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensées.

- Ich werde kommen, falls nötig.
- Ich komme, wenn nötig.

Je viendrai si nécessaire.

- Korrigiere die Fehler, wenn es welche gibt.
- Korrigieren Sie bitte mögliche Fehler.
- Korrigiere die Fehler, falls welche vorhanden sind.
- Korrigieren Sie die Fehler, falls welche vorhanden sind.
- Bessere die Fehler aus, falls welche vorhanden sind.
- Bessern Sie die Fehler aus, falls welche vorhanden sind.

- Corrigez les erreurs s'il y en a.
- Corrige les erreurs s'il y en a.

Er kam mit einem Schild, falls es ihn angreifen würde.

Elle s'approche avec un bouclier pour se protéger en cas d'attaque.

Du musst deinen Mantel mitnehmen, falls es kalt werden sollte.

Tu devrais prendre ton manteau au cas où il ferait froid.

Du wirst ihn vertreten müssen, falls er nicht kommen kann.

- Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Vous devrez prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.

Ich bin in meinem Büro, falls ihr mich brauchen solltet.

Je suis dans mon bureau, au cas où vous auriez besoin de moi.

Sie hören von uns, falls wir uns entscheiden, Sie einzustellen.

Vous aurez de nos nouvelles dans le cas où nous décidons de vous embaucher.

Falls sie zu spät kommen sollte, gib ihr diese Nachricht.

Au cas où elle devrait rentrer trop tard, remets-lui ce message.

Ich kann dir eine Decke besorgen, falls du eine brauchst.

Je peux t'apporter une couverture si tu en as besoin.

Falls jemand eine Meinung hat, so hebe er die Hand.

Que quiconque ait une opinion lève la main !

Er muss im Wagen den Funk abhören, falls sie alarmiert werden.

Il doit écouter la radio dans la voiture au cas où ils seraient alertés.

Am besten nimmst du einen Regenschirm mit, falls es regnen sollte.

Tu devrais prendre un parapluie au cas où il pleuvrait.

Falls du den Mann findest, lass es mich bitte sofort wissen.

Au cas où tu trouves l'homme, tiens-moi-en, s'il te plait, immédiatement informé.

Falls der Patient bewusstlos ist, kann seine Familie die Entscheidung treffen.

Au cas où le patient est inconscient, sa famille peut prendre la décision.

Falls deine Antwort richtig ist, bedeutet das, dass meine falsch ist.

Si ta réponse est correcte, cela signifie que la mienne est incorrecte.

Falls du irgendeine Frage hast, kannst du dich an mich wenden.

Si tu as la moindre difficulté, n'hésites pas à me demander de l'aide.

Falls du dich langweilst, empfehle ich dir, ins Kino zu gehen.

Si tu t'ennuies, je te conseille d'aller au cinéma.

Falls du eine Scheidung willst, dann wirst du dafür bluten müssen.

Si tu veux le divorce, tu devras en payer le prix.

Falls es ein Problem gibt, lassen Sie es mich bitte wissen.

S’il y a un problème, merci de me le faire savoir.

- Warte bitte nicht auf mich, falls es spät wird, bis ich nach Hause komme.
- Warte bitte nicht auf mich, falls ich spät nach Hause komme.

Si je devais rentrer à la maison tard, ne m'attends pas s'il te plait.

Falls ich meinen Job verlieren sollte, könnte ich auf mein Erspartes zurückgreifen.

Je peux me rabattre sur mes économies si je perds mon travail.

Ich befürchte, dass eine Katastrophe geschehen wird, falls du schon jetzt weggehst.

Je crains qu'il ne se produise une catastrophe si tu pars déjà maintenant.

Falls dich diese Frage interessiert, schau dir diesen Film bei YouTube an!

Au cas où cette question t'intéresserait, regarde ce film sur YouTube !

Falls du vorhast mir Geld zu schicken, dann schicke nicht zu wenig.

Au cas où tu aies l'intention de m'envoyer de l'argent, alors ne m'en envoie pas trop peu.

Falls die Welt gerettet wird, ist das nur das Verdienst der Kinder.

Si le monde est sauvé, ce sera grâce aux enfants.

Falls er weiter so viel trinkt, wird er früher oder später krank werden.

S'il continue de boire trop, il tombera malade tôt ou tard.

Erledigen Sie diese Arbeit bis morgen, falls das im Rahmen des Möglichen liegt.

Effectuez ce travail pour demain si c'est dans le domaine du possible.