Translation of "Falle" in French

0.015 sec.

Examples of using "Falle" in a sentence and their french translations:

Eine Falle.

Un piège.

Der Falle.

au piège.

Ich falle.

Je tombe.

Tom stellte eine Falle.

Tom tendit un piège.

Das ist eine Falle.

Ceci est un piège.

Das ist eine Falle!

C'est un piège !

- Es könnte vielleicht eine Falle sein.
- Es könnte eine Falle sein.

Cela pourrait être un piège.

Eigentlich ist hier eine Falle.

En fait, voici un piège.

Und zur tödlichen Falle werden.

et devenir un piège mortel.

Das ist eine perfekte Falle.

C'est un piège idéal.

Vielleicht ist es eine Falle.

Peut-être que c'est un piège.

Wir sollten eine Falle stellen.

Nous devrions monter un piège.

Es könnte eine Falle sein.

Cela pourrait être un piège.

Wir sitzen in der Falle!

- Nous sommes piégés !
- Nous sommes piégées !

Das klingt nach einer Falle.

- Ça ressemble à un piège.
- Ça semble être un piège.

Sie hat eine Falle gestellt.

Elle a tendu un piège.

Seine gefühlvollen Tatzen werden zur Falle

Ses pattes sensibles deviennent un piège

„Achte auf die Falle!“, schrie sie.

« Attention au piège ! » hurla-t-elle.

In diesem Falle rufe die Polizei.

Dans ce cas, appelle la police.

Sie fingen Füchse mit einer Falle.

Ils ont attrapé des renards à l'aide d'un piège.

Im Falle eines Feuers Scheibe einschlagen.

En cas d'incendie, cassez la vitre.

Geh ihr nicht in die Falle!

Ne tombe pas dans son piège !

Werde nicht erwachsen! Das ist eine Falle!

Ne grandissez pas ! C'est un piège.

Sie werden uns in die Falle gehen.

Ils tomberont dans notre piège.

Ich falle auf deine Schmeicheleien nicht herein.

Je ne me laisse pas avoir par tes flatteries.

Mit so einer Falle fängt man kleine Tiere.

Le piège que je fabrique est fait pour attraper les petits animaux.

Im Falle des Indischen Leopards... ...wird man verletzt.

Dans le cas du léopard indien, il y a des blessés.

Im Falle eines Brandes zerschlagen Sie dieses Fenster!

En cas d'incendie, brisez cette fenêtre.

Käse lockt oft eine Maus in die Falle.

Le fromage attire souvent une souris dans un piège.

- Wir sitzen in der Falle!
- Wir sind gefangen!

- Nous sommes piégés.
- Nous sommes piégées.
- Nous sommes piégés !

Im Falle eines Falles ist richtig fallen alles.

- En cas de chute, tout est de bien tomber.
- Au cas où tu aurais un cas, tout le tracas est d'éviter le fracas.

Entschuldige, dass ich dir immer zur Last falle.

- Je suis désolé de toujours t’embêter.
- Je suis désolée de toujours t’embêter.

Ich falle gleich um, so müde bin ich.

J'ai tellement sommeil que je ne tiens pas debout.

Tom hat einen Marder mit einer Falle gefangen.

Tom a attrapé une martre avec un piège.

Okay, mit so einer Falle fängt man kleine Tiere.

Le piège que je fabrique est fait pour attraper les petits animaux.

Falle ich hier ins Wasser, bekomme ich große Schwierigkeiten.

Si je tombe dans cette eau blanche, je suis dans le pétrin.

Auch der schlaueste Fuchs geht mal in die Falle.

- Même le renard le plus rusé sera capturé un jour.
- Même le plus rusé des renards se fait prendre.

Im Falle eines Brandes rufen Sie bitte 119 an.

En cas d'incendie, appelez le 119 !

Die Polizei nahm die Ermittlungen in dem Falle auf.

La police a entamé l'enquête sur l'affaire.

Lassen Sie uns nicht in die Falle der Medien tappen

Ne tombons pas dans le piège des médias

Der alte Mann befreite den kleinen Fuchs aus der Falle.

Ce vieil homme a libéré le renardeau du piège.

Sie könnte sich verspäten, in welchem Falle wir warten werden.

Elle pourrait être en retard, dans ce cas nous l'attendrons.

In jedem Falle bin ich mit dir nicht einer Meinung.

- En tout cas, je ne suis pas de ton opinion.
- En tout cas, je ne suis pas d'accord avec toi.

Wir haben eine Falle gelegt, um einen Fuchs zu fangen.

Nous avons posé un piège pour capturer un renard.

Es sieht so aus, dass wir in eine Falle tappen.

Il semble que nous soyons tombé dans un piège.

Im Falle, dass du es möchtest, werde ich es tun.

- Si tu veux, je le ferai.
- Si vous voulez, je le ferai.
- Au cas où vous le voudriez, je le ferai.

Ich könnte etwas verdorbenes Fleisch abtrennen, im Wald eine Falle bauen

On pourrait prendre un peu de viande pourrie, faire un piège dans la forêt…

Ich könnte etwas verdorbenes Fleisch abtrennen, im Wald eine Falle stellen

On pourrait prendre un peu de viande pourrie, faire un piège dans la forêt…

Wir haben drei Stunden gewartet und die Falle wurde nicht ausgelöst.

Ça fait trois heures et je n'ai rien attrapé.

Die die Falle der Streitkräfte von General Mack in Ulm schloss.

ferma le piège des forces du général Mack à Ulm.

Ich kann hier keine Falle legen. Es ist verboten zu jagen.

Je ne peux pas installer un piège ici : il est interdit de chasser.

Ich könnte etwas verdorbenes Fleisch abtrennen und im Wald eine Falle stellen,

On pourrait prendre un peu de viande pourrie, faire un piège dans la forêt…

Was denkst du? Sollen wir mit dem verdorbenen Fleisch eine Falle bauen

Qu'en dites-vous ? On essaie de faire un piège avec de la viande pourrie

Im Falle einer Trennung im alten Rom konnte er das Eigentum zurückerhalten

En cas de séparation dans la Rome antique, il pourrait récupérer la propriété

Die Liebe ist ein Phönix, den man nicht mit der Falle fängt.

L'amour est un phénix qu'on ne prend pas au piège.

Die Maus wurde von einem großen Stück Käse in die Falle gelockt.

La souris a été attirée dans le piège par un gros morceau de fromage.

Mutter, es tut mir leid, dass ich dir immer zur Last falle.

- Mère, désolé de vous causer constamment des soucis.
- Maman, je suis désolé de te causer tout le temps des ennuis.

Eine Drossel hat sich in der Falle verfangen, die ich aufgestellt habe.

Une grive a été prise au piège que j’ai tendu.

In Dürenstein eingekreist. Mortier kämpfte sich mit einem nächtlichen Bajonettangriff aus der Falle heraus:

à Dürenstein. Mortier s'est frayé un chemin pour sortir du piège avec une charge nocturne à la baïonnette:

- Rufe im Falle eines Brandes 119 an.
- Im Brandfall wählen Sie den Notruf 119.

- En cas d'incendie, appelez le 119.
- En cas d'incendie, composez le 119.

Er glaubt, er wäre der Einzige, der wüsste, wie man jemandem eine Falle stellt.

- Il croit être le seul à savoir tendre des pièges.
- Il croit être le seul à savoir poser des pièges.

Es ist aber leichter, dass Himmel und Erde vergehen, denn dass ein Tüttel am Gesetz falle.

Il est plus facile que le ciel et la terre passent, qu'il ne l'est qu'un seul trait de lettre de la loi vienne à tomber.

Putins Strategie auf der Krim ist eindeutig. Die neuen Kiewer Machthaber sind in eine gefährliche Falle getappt.

La stratégie de Poutine en Crimée est claire. Les nouvelles autorités de Kiev sont tombées dans un piège dangereux.

Ich werde mein Bestes geben, doch werde ich es im besten Falle nicht vor Dienstag fertig machen können.

Je ferai de mon mieux, mais je ne pourrai pas finir avant jeudi, au mieux.

Meine Mutter sagte mir immer, dass ich jeden Monat Geld in die Bank einzahlen solle, damit ich im Falle eines Notfalls genügend habe.

Ma mère m'a toujours dit que je devrais mettre de l'argent à la banque tous les mois pour en avoir assez en cas d'urgence.

Wehe denen, die wörtliche Übersetzungen anfertigen und durch die Übertragung der einzelnen Worte deren Bedeutung schmälern. In der Tat können wir in diesem Falle sagen, dass das Wort tötet und der Geist Leben schenkt.

Malheur aux faiseurs de traductions littérales, qui en traduisant chaque parole énervent le sens! C'est bien là qu'on peut dire que la lettre tue, et que l'esprit vivifie.

- Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und großen Hunger.
- Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und bin daher sehr hungrig.
- Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und falle um vor Hunger.

Je n'ai pas mangé depuis le petit-déjeuner et j'ai très faim.

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.

Vladimir Poutine a déclaré qu'en cas d'escalade des violences contre la population russophone de Crimée et des régions de l'est de l'Ukraine, la Russie ne saurait rester en retrait et prendrait les mesures nécessaires dans le cadre du droit international.