Translation of "Sachen" in French

0.013 sec.

Examples of using "Sachen" in a sentence and their french translations:

- Sind das eure Sachen?
- Sind das Ihre Sachen?
- Sind das deine Sachen?

- Ces choses sont-elles les vôtres ?
- Ces choses sont-elles les tiennes ?
- Ces choses sont-elles à vous ?
- Ces choses sont-elles à toi ?

- Vergiss deine Sachen nicht.
- Vergesst eure Sachen nicht.
- Vergessen Sie Ihre Sachen nicht.

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

- Vergiss deine Sachen nicht.
- Vergesst eure Sachen nicht.

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- Ne laisse pas tes affaires derrière toi.

- Wo sind deine Sachen?
- Wo sind Ihre Sachen?

- Où sont tes affaires ?
- Où sont vos affaires ?

Pack deine Sachen!

Rassemble tes affaires.

Hol deine Sachen.

Va chercher tes affaires.

- Vergesst eure Sachen nicht.
- Vergessen Sie Ihre Sachen nicht.

- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

- Deine Sachen sind alle hier.
- Eure Sachen sind alle hier.
- Ihre Sachen sind alle hier.

- Vos affaires sont toutes ici.
- Tes affaires sont toutes ici.

- Kauf keine Sachen auf Kredit.
- Kauft keine Sachen auf Kredit.

- N'achète pas de choses à crédit.
- N'achetez pas de choses à crédit.

Und erkenne solche Sachen.

et je remarque ce genre d'actions.

Mach keine halben Sachen.

Ne fais rien à moitié.

Macht keine halben Sachen!

Ne faites rien à moitié.

Wo sind meine Sachen?

Où sont mes affaires ?

Wo sind deine Sachen?

Où sont tes affaires ?

Wo sind Toms Sachen?

Où sont les affaires de Tom ?

Freunde machen Sachen gemeinsam.

Les amis font des choses ensemble.

Mach keine dummen Sachen!

Ne faites rien de stupide.

Mache keine halben Sachen.

- Ne fais rien à moitié.
- Ne faites rien à moitié.

Du kaufst viele Sachen.

Tu achètes beaucoup de choses.

Jemand nahm meine Sachen.

Quelqu'un a pris mes affaires.

Zieh deine Sachen aus!

- Retire tes vêtements !
- Ôte tes vêtements !

- Nimm deine Sachen und geh.
- Nimm deine Sachen und hau ab.

Ramasse tes affaires et va-t'en.

- Fass meine Sachen nicht an!
- Fasst meine Sachen nicht an!
- Fassen Sie meine Sachen nicht an!
- Finger weg von meinen Sachen!
- Fass mein Zeug nicht an.

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

- Es waren alles handgemachte Sachen.
- Es waren alles von Hand gemachte Sachen.

C'étaient toutes des choses faites main.

- Ihre Sachen klebten klatschnass am Körper.
- Seine Sachen klebten klatschnass am Körper.

Des vêtements mouillés s'accrochaient à son corps.

Also ein paar ungewöhnliche Sachen.

Donc, quelques choses inhabituelles.

Sag nicht solche blöden Sachen.

- Ne dis pas de telles idioties.
- Ne dites pas de telles idioties.
- Ne dites pas de telles inepties.
- Ne dis pas de telles inepties.

Er sagte oft solche Sachen.

Il disait souvent de telles choses.

Lass meine Sachen in Ruhe.

Laisse mes affaires tranquilles.

Wir machen keine halben Sachen.

Nous ne faisons pas les choses à moitié.

Rühre meine Sachen nicht an!

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

Darf ich deine Sachen anziehen?

Puis-je porter tes vêtements ?

Deine Frau sagt solche Sachen.

- Ta femme dit de telles choses.
- Ta femme tient de tels propos.

Das sind nicht meine Sachen!

Ce ne sont pas mes affaires !

Vater sagt gerne komische Sachen.

Père aime raconter des blagues.

Gefallen dir meine neuen Sachen?

- Est-ce que tu aimes mes nouveaux vêtements ?
- Aimez-vous mes nouveaux vêtements ?

Fass meine Sachen nicht an!

Ne touche pas à mes trucs !

Ich muss neue Sachen kaufen.

- J'ai besoin d'acheter de nouveaux vêtements.
- Il faut que j'achète de nouveaux vêtements.

Nimm deine Sachen und geh.

Ramasse tes affaires et va-t'en.

Verstreue nicht überall deine Sachen!

N'éparpillez pas vos affaires.

Ich möchte meine Sachen abholen.

- Je veux récupérer mes affaires.
- Je voudrais aller chercher mes affaires.

Schiebe diese Sachen nicht auf!

- Ne remets pas ces affaires à plus tard !
- Ne remettez pas ces affaires à plus tard !

Diese Sachen sind endlich trocken.

Ces vêtements sont enfin secs.

Ich habe Sachen für Sie.

J’ai des affaires pour vous.

- Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.
- Versuch nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

- N'essaie pas de faire deux choses à la fois.
- N'essaie pas de faire deux choses en même temps.
- N'essayez pas deux choses à la fois.

Woher weiß eine Thermoskanne, wie man heiße Sachen heiß und kalte Sachen kalt hält?

D'où une bouteille thermos sait-elle comment garder chaudes des choses chaudes et froides, des froides ?

Die restlichen Sachen könnt ihr aufräumen.

Vous pouvez nettoyer le reste des choses.

Bitte, lass meine Sachen in Ruhe!

- Je vous prie de ne pas toucher à mes affaires.
- Je te prie de ne pas toucher à mes affaires.

Sie hat mir meine Sachen geklaut!

Elle m'a volé mes vêtements !

Jemand hat mir meine Sachen geklaut.

Quelqu'un m'a volé mes affaires.

Versuche keine zwei Sachen auf einmal.

N'essayez pas deux choses à la fois.

Sie hat mir meine Sachen geklaut.

Elle a dérobé mes affaires.

Er mag gern neue Sachen versuchen.

Il adore essayer de nouveaux trucs.

Mach nicht zwei Sachen auf einmal!

Ne fais pas deux choses à la fois !

Sie waren über einige Sachen verärgert.

Ils étaient en colère à propos de nombreuses choses.

Sie kann zwei Sachen gleichzeitig machen.

- Elle a la capacité de faire deux choses en même temps.
- Elle est capable de faire deux choses à la fois.

Diese Sachen bilden eine ausgewogene Mahlzeit.

Ces choses constituent un repas équilibré.

Diese Sachen will ich alle wegwerfen.

Je veux jeter toutes ces choses.

Weil ich Leuten Sachen aufladen wollte

Parce que j'étais comme charger des trucs de gens

Und du aktualisierst die alten Sachen.

et vous mettez à jour les vieilles choses.

Oh, sie können schon Sachen entdecken,

Oh, ils peuvent déjà détecter des choses,

- Stell deine Sachen nicht in den Durchgang.
- Stellen Sie ihre Sachen nicht in den Durchgang.

- Ne mettez pas vos affaires dans le passage.
- Ne mets pas tes affaires dans le passage.

- Fass meine Sachen nicht an!
- Rühre meine Sachen nicht an!
- Fass mein Zeug nicht an.

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

- Ich bin zu alt für diese Art von Sachen.
- Ich bin zu alt für solche Sachen.

- Je suis trop vieux pour ce genre de choses.
- Je suis trop vieille pour ce genre de choses.

Kümmere du dich um deine eigenen Sachen!

- Occupe-toi de tes propre affaires !
- Occupez-vous de vos propres affaires !
- Mêle-toi de ce qui te regarde !

Ich werde deprimiert wegen der geringsten Sachen.

Les choses les plus insignifiantes me dépriment.

Kümmer dich bitte einfach um deine Sachen.

Occupe-toi juste de tes affaires, je te prie.

Anderer Leute Sachen ordnen ist nicht ratsam.

Mettre de l'ordre dans les affaires des autres n'est pas opportun.

Versuch nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

N'essaie pas de faire deux choses en même temps.