Translation of "„he“" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "„he“" in a sentence and their portuguese translations:

He, Süßer!

Ei, gato.

He, du da!

Ei, você.

- He, was ist das?
- He, was ist denn das?

Ei, o que é isso?

- He, Tom, vergiss deine Bekümmernisse!
- He, Tom, vergiss deine Sorgen!

Ei, Tom, esqueça suas preocupações.

- He, niemand übersetzt meine Sätze!
- He! Niemand übersetzt meine Sätze!

Poxa vida, ninguém traduz as minhas frases...

He, was ist passiert?

Ei, o que aconteceu?

He! Das ist unlauter!

Ei, isso não é justo.

He, das gehört mir.

Ei! Isso é meu!

He! Wo willst du hin?

- Ei, aonde vai?
- Ei, aonde você está indo?

He, dich kenne ich doch!

Ei, eu te conheço.

He, was machen wir morgen?

Ei, o que você vai fazer amanhã?

He, Mädchen! Was geht ab?

Olá, meninas! Como vão?

He! Scott! Bezahl mir meine Rechnung!

Ei! Scott! Pague a minha conta!

He, du! Beim Schwimmbecken nicht rennen!

- Ei, você! Não corra em volta da piscina!
- Ei! Você, não corra perto da piscina.

He, Freunde, macht nicht so viel Lärm!

Ei, amigos, não façam tanto barulho.

- Hey, Sie! Was machen Sie?
- He, du da! Was machst du?
- He, du! Was machst du da?

Ei, você! Que está fazendo?

- He, Bill. Wie gehts?
- Hallo, Bill! Wie geht’s?

Oi, Bill. Como vai?

- He, John, wie geht's?
- Grüß dich, John! Wie geht’s?

Olá, João! Como estás?

He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz.

Ei, talvez eu não tenha dinheiro, mas eu ainda tenho meu orgulho.

- He, John, wie geht's?
- Grüß dich, John! Wie geht’s?
- Hallo, Johannes! Wie geht es dir?

- Oi, John! Como vai?
- Olá, John! Como você está?

Wäre es nicht wundervoll, wenn es im Englischen ein geschlechtsneutrales Pronomen statt „he“ oder „she“ geben würde?

Não seria ótimo se existisse um pronome de gênero neutro para "ele" ou "ela" em inglês?