Translation of "Falls" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Falls" in a sentence and their portuguese translations:

Falls irgendetwas in Uruguay passierte,

Que por tudo o que se passara no Uruguai,

Schließen des Falls durch Timeout

fechando o caso por tempo limite

Ich werde kommen, falls nötig.

Virei se necessário.

- Korrigiere die Fehler, falls welche vorhanden sind.
- Korrigieren Sie die Fehler, falls welche vorhanden sind.

Corrija os erros, se é que os há.

- Falls ich deinen Pass finde, rufe ich an.
- Falls ich Ihren Pass finde, rufe ich an.
- Falls ich euren Pass finde, rufe ich an.

- Caso eu encontre o seu passaporte, eu te ligo.
- Se encontrar seu passaporte, eu lhe ligo.
- Se encontrar teu passaporte, eu te ligo.

- Falls du das tust, wirst du lächerlich aussehen.
- Falls Sie das tun, werden Sie lächerlich aussehen.
- Falls ihr das tut, werdet ihr lächerlich aussehen.

Se você fizer isso, parecerá ridículo.

Falls Sie sie noch nicht gesehen haben,

Se ainda não assistiram,

Falls Sie in einer Situation wie dieser waren,

Se vocês já estiveram numa situação parecida,

Ich muss vorsichtig sein, falls irgendetwas... ...darin ist.

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

Falls möglich, würde ich gerne auf Weltreise gehen.

Quero fazer uma viagem ao redor do mundo, se possível.

Ich stehe zur Verfügung, falls Sie etwas brauchen.

Coloco-me à sua disposição caso precise de algo.

Sprich schön langsam, falls ich dich verstehen soll.

Fale bem devagar, se você quer que eu o entenda.

Wir müssen ein wenig aufpassen, falls irgendetwas darin ist.

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

Kein Zurückhalten der Arme, falls er sich zurückziehen muss.

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

Da drüben gibt es Kaffee, falls du welchen willst.

Tem café aí, se quiser.

Falls es möglich ist, möchte ich die Welt umreisen.

Se possível, gostaria de viajar ao redor do mundo.

Falls es heute Abend regnet, werde ich nicht ausgehen.

Se chover hoje à noite, não vou sair.

Falls es morgen regnet, werde ich nicht picknicken gehen.

Se chover amanhã, não vou ao piquenique.

- Ich werde kommen, falls nötig.
- Ich komme, wenn nötig.

Virei se necessário.

- Falls ich zu spät sein sollte, geh bitte schon voraus.
- Falls ich zu spät sein sollte, gehen Sie bitte schon voraus.

Se eu me atrasar, por favor vá na minha frente.

Er kam mit einem Schild, falls es ihn angreifen würde.

Aproxima-se com um escudo, para o caso de atacar, e ergue o escudo.

Falls Sie mich kontaktieren wollen, melden Sie sich bitte telefonisch!

Se você quer falar comigo, por favor me ligue.

Ich kann dir eine Decke besorgen, falls du eine brauchst.

Eu poderei lhe arranjar um cobertor, se você precisar de um.

Falls Bin Laden kommt, sag ihm, ich bin im Laden.

Se o Bin Laden chegar, diga-lhe que estou na loja.

Falls du mir helfen wolltest, ist dir das nicht gelungen.

Se você estava tentando me ajudar, você falhou.

Falls der Patient bewusstlos ist, kann seine Familie die Entscheidung treffen.

Nos casos em que o paciente está inconsciente, sua família pode tomar a decisão.

Falls Ihr Kaffee zu stark ist, nehmen Sie etwas Zucker dazu.

Se o seu café estiver muito forte, coloque um pouco de açúcar.

Falls du irgendeine Frage hast, kannst du dich an mich wenden.

Se você tiver algum problema, pode me perguntar.

Falls etwas noch unklar sein sollte, sagen Sie uns bitte Bescheid.

Em caso de algo não estar claro, por favor contacte-nos.

Falls du nicht mit mir sprechen willst, ist das in Ordnung.

Se não quiser falar comigo, tudo bem.

Falls sie die Klinik schließen, werden wir alle unsere Arbeitsstellen verlieren.

Se fecharem esta clínica, todos perderemos nossos empregos.

Und falls wir Fehler machen, räumen wir sie ein und korrigieren sie.

Se estivermos equivocados, iremos reconhecê-lo e corrigi-lo.

Falls Sie Herzprobleme haben, dürfen Avocados in Ihrer täglichen Nahrung nicht fehlen.

Se você tem problemas cardíacos, o abacate não pode faltar em sua alimentação diária.

Man muss vorsichtig sein, wenn man das mit den Händen macht, falls etwas heraus eilt.

Temos de ter cuidado ao levantar isto com os dedos, caso algo passe a correr.

- Falls ich reich werde, kaufe ich das.
- Wenn ich reich werde, werde ich es kaufen.

Se eu ficar rico, comprá-lo-ei.

Frau Brown warnte Beth, dass sie, falls sie nicht ordentlich esse, dauerhaft übergewichtig sein werde.

A Sra. Brown advertiu Beth de que se ela não comesse adequadamente ela ficaria permanentemente acima do peso.

Falls du keine genauen Antworten gibst, erhältst du in der Prüfung nicht die volle Punktzahl.

- Se você não der respostas precisas, não obterá a nota máxima na prova.
- Se tu não deres respostas certas, não conseguirás nota máxima no teste.
- Se vocês não acertarem todas as respostas, não obterão a nota máxima no exame.
- Se vós não derdes respostas corretas, não conseguireis nota máxima na prova.
- Se o senhor não responder corretamente a todas as questões, não obterá a nota máxima no teste.
- Se não acertarem todas as respostas, as senhoras não conseguirão nota máxima no exame.

Falls es irgendetwas gibt, was ich für dich tun kann, lass es mich bitte wissen.

Se houver alguma coisa que eu possa fazer por você, por favor me avise.

Falls ich in 6 Monaten keinen Job in Boston finde, kehre ich zurück nach Chicago.

Se eu não conseguir um emprego em Boston até daqui a 6 meses, eu volto para Chicago.

- Ich bleibe zu Hause, falls es morgen regnet.
- Ich bleibe zu Hause, wenn es morgen regnet.

Vou ficar em casa se chover amanhã.

- Falls ich meinen Zug verpasse, nehme ich den Bus.
- Wenn wir den Zug verpassen, nehmen wir den Bus.

Se perdermos o trem, iremos de ônibus.

- Sprich schön langsam, falls ich dich verstehen soll.
- Sprich schön langsam, wenn du von mir verstanden werden willst.

Fale bem devagar, se você quer que eu o entenda.

- Ist dein Kaffee zu stark, gib etwas Zucker dazu.
- Falls Ihr Kaffee zu stark ist, nehmen Sie etwas Zucker dazu.

Se seu café estiver muito forte, adicione um pouco de açúcar.

- Sollten Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, würde ich mich freuen.
- Falls Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, werde ich mich freuen.

Ficarei contente se você propuser um fraseado melhor.

Der Kronprinz ist fortschrittlich, und er wird nach der Thronbesteigung, ohne zu zögern, Veränderungen willkommen heißen, falls das Volk sie fordern wird.

O príncipe herdeiro é progressista, e quando chegar ao trono não hesitará em promover mudanças, caso o povo as reivindique.