Translation of "Unseres" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Unseres" in a sentence and their russian translations:

Nicht unseres.

а не в нас.

Ist das unseres?

Это наше?

Das ist unseres.

Это наше.

Wir müssen in die Tiefen unseres Seins, unseres Selbst, eintauchen,

Мы должны погрузиться в глубину нашего бытия, нашего «я»,

- Geschwister sind Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind Blumen unseres Lebens.

Дети - цветы нашей жизни.

Ihr Auto überholte unseres.

Их автомобиль обогнал наш.

- Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind Blumen unseres Lebens.

Дети - цветы нашей жизни.

Die Mutter unseres Kollegen starb.

У нашего коллеги умерла мать.

- Wir nutzen nur zehn Prozent unseres Gehirns.
- Wir nutzen nur 10 % unseres Gehirns.

- Мы используем только 10% нашего мозга.
- Мы используем только десять процентов нашего мозга.

- Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind die Blumen unseres Lebens.

Дети - цветы нашей жизни.

- Wir beendeten die Säuberung unseres Klassenzimmers.
- Wir sind mit der Reinigung unseres Klassenzimmers fertig.

Мы закончили уборку нашего класса.

Der Vorstand unseres Amtes war abwesend.

- Начальник нашего отдела отсутствовал.
- Начальника нашего отдела не было.

Wir besuchten das Grab unseres Vaters.

Мы посетили могилу нашего отца.

Was ist der Zweck unseres Hierseins?

Какова цель нашего пребывания здесь?

Wir übernachten im Haus unseres Onkels.

Мы гостим у дяди.

Wir nutzen nur 10 % unseres Gehirns.

Мы используем только десять процентов нашего мозга.

Tom ist kein Mitglied unseres Klubs.

Том не состоит в нашем клубе.

Dieses Thema liegt außerhalb unseres Untersuchungsbereichs.

- Эта тема выходит за рамки нашего исследования.
- Эта тема выходит за рамки нашего расследования.

Der Großvater unseres Kollegen ist gestorben.

У нашего коллеги умер отец.

Kinder sind die Blumen unseres Lebens.

Дети - цветы нашей жизни.

Paris ist die Hauptstadt unseres Landes.

Париж - столица нашей страны.

Es kann die Rache unseres Naturschadens sein

это может быть местью нашему ущербу природе

Das Haus an der Ecke ist unseres.

Дом на углу наш.

Die Gründe unseres Misserfolgs sind die folgenden.

Причины нашего провала следующие.

Der Taifun verhinderte den Start unseres Flugzeugs.

Из-за тайфуна наш самолет не смог вылететь.

Er hat die Gesetze unseres Landes übertreten.

Он нарушил закон нашей страны.

Das Thema unseres Treffens ist äußerst aktuell.

Тема нашей встречи чрезвычайно актуальна.

Die Sonne ist das Zentrum unseres Sonnensystems.

Солнце является центром нашей Солнечной системы.

Ein überwältigender Teil unseres Verhaltens ist angelernt.

Подавляющая часть нашего поведения изучена.

Rund zwei Drittel unseres Körpers sind Wasser.

- Около двух третей нашего тела составляет вода.
- Наше тело примерно на две трети состоит из воды.

Die Sonne ist im Zentrum unseres Sonnensystems.

Солнце находится в центре нашей Солнечной системы.

Die Erinnerung ist eine Kernaufgabe unseres Gehirns.

Память — важнейшая функция нашего мозга.

Wir müssen die Folgen unseres Handelns bedenken.

Мы должны рассчитывать последствия наших действий.

Wir können aus der schlimmsten Situation unseres Lebens

Мы можем превратить худшую ситуацию в нашей жизни

Und ein Leben, das länger ist als unseres.

и того, что жизнь длиннее, чем наши собственные жизни.

Ist das Herz das Symbol unseres emotionalen Lebens.

сердце являлось символом нашей эмоциональной жизни.

Können wir die fantastischen Anlagen unseres Menschseins zurückgewinnen:

мы можем восстановить эти удивительные компоненты нашей духовности:

Mein Name erschien in allen Zeitungen unseres Landes.

Моё имя появилось во всех газетах нашей страны.

Vielleicht hast du das Ziel unseres Projektes missverstanden.

- Возможно, вы неправильно поняли цель нашего проекта.
- Возможно, ты неправильно понял цель нашего проекта.

Wir freuen uns auf den Besuch unseres Onkels.

- Мы с нетерпением ждём визита нашего дяди.
- Мы с нетерпением ждём визита нашего дядюшки.

Dieser Tag war ein wichtiger Meilenstein unseres Projektes.

Этот день был важной вехой для нашего проекта.

Dann können wir das Ergebnis unseres Gesprächs niederschreiben.

Тогда мы можем записать результат нашего разговора.

- Das ist unseres.
- Das ist einer von unseren.

- Это наше.
- Это одна из наших.
- Это один из наших.
- Это наш.
- Это наша.

Unser Verantwortungshorizont liegt jenseits der Grenze unseres Landes.

Горизонт нашей ответственности лежит за границами нашей страны.

- Ihr Auto überholte unseres.
- Ihr Wagen überholte unseren.

- Их автомобиль обогнал наш.
- Их машина обогнала нашу.

Der Jupiter ist der größte Planet unseres Sonnensystems.

- Юпитер - самая большая планета в нашей Солнечной системе.
- Юпитер - крупнейшая планета в нашей Солнечной системе.

Der Merkur ist der kleinste Planet unseres Sonnensystems.

Меркурий - самая маленькая планета в нашей Солнечной системе.

Die Grundlage unseres Erfolgs ist die gute Zusammenarbeit.

Основа нашего успеха — хорошая совместная работа.

Tom ist nicht der beste Spieler unseres Teams.

Том не лучший игрок в нашей команде.

In über 95 % unseres Lebens schalten wir auf Autopilotmodus.

Более 95 процентов нашей жизни мы проводим на автопилоте.

Es gab eine Verlangsamung unseres Vormarsches nach Westen hier

Здесь произошло замедление нашего продвижения на запад

Die Jugend unseres Landes interessiert sich nicht für Politik.

- Молодёжь в нашей стране не интересуется политикой.
- Молодёжь у нас в стране не интересуется политикой.

In den Fluren unseres Instituts gibt es keine Bänke.

В коридорах нашего института нет скамеек.

Wandzeitungen könnt ihr in den Fluren unseres Instituts aufhängen.

Стенгазеты вы можете повесить в коридорах нашего института.

Mein Cousin arbeitet in einem Geschäft nahe unseres Hauses.

- Мой двоюродный брат работает в магазине недалеко от нашего дома.
- Мой двоюродный брат работает в магазине неподалёку от нашего дома.

Alle Angestellten unseres Hotels sprechen fließend Deutsch und Italienisch.

Все сотрудники нашей гостиницы хорошо говорят на немецком и итальянском.

Also warum sich über die Geschichte unseres Planeten Gedanken machen,

Зачем же интересоваться историей планеты,

Auf dem ersten Berg unseres Lebens, beim Start der Karriere,

Во время первого восхождения в жизни, когда мы стремимся сделать карьеру,

Wir müssen das Schweigen über den Zustand unseres Planeten durchbrechen;

Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета;

Ihr Haus ist zwei- bis dreimal so groß wie unseres.

Её дом в два или три раза больше нашего.

Du hast doch gesagt, Tom sei kein Mitglied unseres Klubs.

- Ты вроде говорил, что Том не состоит в нашем клубе.
- Вы вроде говорили, что Том не состоит в нашем клубе.

Unweit unseres Hauses wächst in einem Park eine kleine Birke.

Недалеко от нашего дома в парке растёт берёзка.

Die Signale unserer Mägen eilen der Uhr unseres Kochs voraus.

Сигналы наших желудков опережают часы нашего кока.

Ich habe ihn mehrmals in den Fluren unseres Instituts gesehen.

Я не раз видел его в коридорах нашего института.

Wir haben viel Geld für die Einrichtung unseres Hauses ausgegeben.

Мы потратили много денег на обустройство дома.

Dies ist eine für die Zukunft unseres Landes wesentliche Entscheidung.

Это очень важное решение для будущего нашей страны.

Dieser Skandal hat den öffentlichen Auftritt unseres Unternehmens schwer beschädigt.

Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.

In gewisser Weise können wir es tatsächlich den Müllcontainer unseres Sonnensystems nennen.

в некотором смысле, мы можем назвать это мусорным баком нашей солнечной системы.

Die Erfindung des Fernsehers hat zu einer radikalen Veränderung unseres Alltags geführt.

Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь.

- Es war nicht unserer.
- Es war nicht unsere.
- Es war nicht unseres.

Это было не наше.

Ich sehe sonst keine Möglichkeit, ihn zur Annahme unseres Vorschlags zu bewegen.

Я не вижу другого способа заставить его принять наше предложение.

Langeweile, alltäglicher Trott und mangelnde Neugier sind die größten Feinde unseres Gehirns.

Скука, рутина и нехватка любопытства — это злейшие враги нашего мозга.

Eine Welt, die wir mit Hilfe unseres Videosponsors Crusader Kings 3 erkunden werden.

...мира, который мы будем исследовать с помощью игры от наших спонсоров "Crusader Kings 3".

Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens.

Сон — величайший из воров, ибо крадёт половину жизни.

Ich denke, dass in den Fluren unseres Instituts die Fußbodenoberfläche zu glatt ist.

Думаю, что в коридорах нашего института слишком скользкий пол.

Mehrere Male begegnete ich auf den Fluren unseres Instituts einem sehr merkwürdigen Ausländer.

Несколько раз в коридорах нашего института я встречал очень странного иностранца.

Wir erleben eine der schwierigsten und tragischen Perioden in der Geschichte unseres Landes.

Мы переживаем один из самых сложных и трагических периодов в истории нашей Родины.

Darüber hinaus kann diese Technologie auch in vielen Klassen unseres Landes nicht eingesetzt werden.

Более того, эта технология не может быть использована даже во многих классах в нашей стране.

Wer ist dieses schlanke, dunkelhaarige Mädchen, dem ich im Flur unseres Instituts begegnet bin?

Кто эта стройная темноволосая девушка, которую я встретил в коридоре нашего института?

Wir haben uns oft ein bisschen über die Vorliebe unseres Freundes für Hermeline lustig gemacht.

Мы часто слегка подшучивали над привязанностью нашего друга к горностаям.

Die Erde ist der einzige innere Planet unseres Sonnensystems, an dessen Oberfläche es flüssiges Wasser gibt.

Земля - единственная внутренняя планета в нашей Солнечной системе, на поверхности которой есть жидкая вода.

Ihre Bildung war so gering, dass sie noch nicht einmal die acht Planeten unseres Sonnensystems aufzählen konnte.

Её образование было настолько скромным, что она даже не могла назвать восемь планет нашей Солнечной системы.

Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.

Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.