Examples of using "Mal " in a sentence and their turkish translations:
Bir saniye bekle.
Bir saniye bekle.
Bekleyin.
Bir tahmin yap.
Tahmin et!
Bir saniye bekle.
Bir bakalım.
dış koşulların etkisiyle
Dene!
Hey, bekleyin!
Bakalım.
Şuna bakın.
Bunu hisset.
Hey, bekle.
Kenara kay.
Bir göz atın.
Tadına bak.
Bunu kokla.
Orada bekle.
Bir dene bakalım.
Bir göz atayım.
Onu denemek ister misiniz?
Bir süre bekleyin.
Bana yardımcı ol, olur mu?
Bana yardım et, lütfen.
Bir daha gelme.
O ara sıra oluyor.
Daha sonra tekrar sor.
- Neden uğramıyorsun?
- Uğrasana.
Televizyon dizisi gittikçe daha ilginç oluyor.
Haydi. Bir dene.
Onu denemek ister misin?
Gideceğim ve göreceğim.
Bakın. Şuna baksanıza.
Durun. Baksanıza.
Evet, baksanıza.
Hadi.
Şuna bakın.
Durun --
Bir kez daha düşünün.
Vay canına, şuna bakın.
Ama bakın, burada da geyik boynuzu bitkisi var.
Ara sıra uğra.
Acele et.
Ciddi ol.
Haydi görelim!
Sadece git ve dene!
İşte, kokla bunu.
Bir göz atalım.
Hadi, bunu tekrar yapalım.
Neden denemiyorsun?
En iyisi git.
Bir lokma alın.
Onu şimdi dene.
- Sarıl ona.
- Ona sarıl.
Siz bekleyin, çocuklar.
Ona bir tekme at.
bir kez daha!
- Bunu bir dene.
- Tadına bir bak.
Öyle umalım.
Bir dakika bekle.
Lütfen buraya gel.
Tom bu kez, geçen seferkinden daha iyi yaptı.
Ona sarıl.
"Bana bak" diye bağırdı Echo, "Bana bak Anne, uçuyorum!"
Biraz bekle!
Üç kere beş on beş yapar.
Tom her zaman kaybolur.
Dikkatini vermiyorsun bile.
Hiç çırılçıplak yüzmeye gittin mi?
- İrtibatı koparmayalım.
- Arayı soğutmayalım.
Üç kere üç dokuz yapar.
Bir an için sakin olun.
Acele et.
İki kere iki dört eder.
Buna bir göz at.
Onu denememe izin verin.
Lütfen buraya gelir misiniz?
Ben bir dansçıydım.
Oraya gittin mi?
Üç kere altı on sekize eşittir.
O çekici bana ver.
"Bulmuşken yiyeyim bari."
Hadi aralarına girelim.
Buraya bakalım.
haydi bir bakalım
Bütün insanlar yanılabilir.
Bana bir mola verin.
Onu derhal unut.
"Bir dahaki sefere" dedi.