Translation of "'e'" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "'e'" in a sentence and their portuguese translations:

- E tu?
- E voi?
- E lei?

- E você?
- E tu?

- E voi?
- E lei?

- E você?
- E vocês?

- E allora?
- E quindi?

- E daí?
- E agora?

- E ora?
- E adesso?

E agora?

- E allora?
- E poi?

E então?

- Guarda e impara!
- Guarda e impara.
- Guardate e imparate.
- Guardi e impari.

Observe e aprenda.

- Dimenticalo e basta.
- Dimenticala e basta.
- Dimenticatelo e basta.
- Dimenticatela e basta.
- Lo dimentichi e basta.
- La dimentichi e basta.

Simplesmente esqueça.

- Ignoralo e basta.
- Ignorala e basta.
- Lo ignori e basta.
- La ignori e basta.
- Ignoratelo e basta.
- Ignoratela e basta.

Apenas ignore.

- Vivi e impara.
- Viva e impari.
- Vivete e imparate.

- Viva e aprenda.
- Vivendo e aprendendo.

- Bene. E tu?
- Bene. E voi?
- Bene. E lei?

Bem. E você?

- Mangia e bevi.
- Mangi e beva.
- Mangiate e bevete.

- Coma e beba.
- Come e bebe.

- Ascolta e impara.
- Ascolti e impari.
- Ascoltate e imparate.

Observe e aprenda.

E in Irlanda, e in Austria, e in Australia,

e Irlanda, Austria e Austrália.

- Leggi e traduci.
- Legga e traduca.
- Leggete e traducete.

Leia e traduza.

- E tu dov'eri?
- E lei dov'era?
- E voi dov'eravate?

- E onde você estava?
- E onde estavas?
- E onde tu estavas?

- Perdona e dimentica.
- Perdonate e dimenticate.
- Perdoni e dimentichi.

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

- Rilassati e basta.
- Si rilassi e basta.
- Rilassatevi e basta.

- Apenas relaxem.
- Apenas relaxe.

- Guardami e basta.
- Mi guardi e basta.
- Guardatemi e basta.

- Só me assiste.
- Só me assista.
- Só me assistam.

E trasformarlo nelle istituzioni e nella crescita economica e innovazione

e transformá-la em instituições, crescimento econômico e inovações

- E se tenessi un discorso e nessuno venisse?
- E se tenesse un discorso e nessuno venisse?
- E se teneste un discorso e nessuno venisse?

E se você der uma palestra e ninguém viesse?

E lei aspetta e si nasconde.

E depois espera e esconde-se.

- Mangi e beva.
- Mangiate e bevete.

Comam e bebam.

- Cantiamo e balliamo.
- Cantiamo e danziamo.

- Vamos cantar e dançar.
- Cantemos e dancemos.

- Bene. E voi?
- Bene. E lei?

Bem. E você?

- Sono l'Alfa e l'Omega, il primo e l'ultimo, l'inizio e la fine.
- Io sono l'Alfa e l'Omega, il primo e l'ultimo, l'inizio e la fine.

Eu sou o alfa e o ômega, o primeiro e o último, o começo e o fim.

E che contiene carboidrati e ottimi enzimi naturali, e fa bene.

E tem muitos hidratos de carbono, enzimas naturais e não faz mal,

- Hanno mangiato e hanno bevuto.
- Mangiarono e bevettero.
- Mangiarono e bevvero.

Eles comeram e beberam.

- Tom e Mary si sono guardati e hanno riso.
- Tom e Mary si guardarono e risero.

- O Tom e a Mary se entreolharam e riram.
- O Tom e a Mary olharam um para o outro e riram.

- Tom e Mary si guardarono e sorrisero.
- Tom e Mary si sono guardati e hanno sorriso.

- O Tom e a Mary se entreolharam e sorriram.
- O Tom e a Mary olharam um para o outro e sorriram.
- Tom e Maria se entreolharam e sorriram.
- Tom e Maria olharam um ao outro e sorriram.

- Prendine uno e basta.
- Prendine una e basta.
- Ne prenda uno e basta.
- Ne prenda una e basta.
- Prendetene uno e basta.
- Prendetene una e basta.

- Pega um só.
- Pegue um só.
- Peguem um só.
- Pega uma só.
- Pegue uma só.
- Peguem uma só.

- Stai zitto e siediti.
- Stai zitta e siediti.
- Stia zitto e si sieda.
- Stia zitta e si sieda.
- State zitti e sedetevi.
- State zitte e sedetevi.

- Cala-te e senta-te.
- Cala a boca e senta.
- Cale-se e sente-se.

- Sei superficiale e materialista.
- Tu sei superficiale e materialista.
- È superficiale e materialista.
- Lei è superficiale e materialista.
- Siete superficiali e materialisti.
- Voi siete superficiali e materialisti.
- Siete superficiali e materialiste.
- Voi siete superficiali e materialiste.

Você é superficial e materialista.

- Parlate e fornite esempi.
- Parla e fornisci esempi.
- Parli e fornisca esempi.
- Parla e fornisci degli esempi.
- Parlate e fornite degli esempi.
- Parli e fornisca degli esempi.

Discuta e dê exemplos.

- Odio cucinare. E tu?
- Io odio cucinare. E tu?
- Odio cucinare. E voi?
- Io odio cucinare. E voi?
- Odio cucinare. E lei?
- Io odio cucinare. E lei?

- Eu odeio cozinhar, e você?
- Odeio cozinhar, e você?

- Tom e Mary sono arrivati alle due e mezza.
- Tom e Mary arrivarono alle due e mezza.

Tom e Maria chegaram às 2:30.

- Parla lentamente e chiaramente.
- Parlate lentamente e chiaramente.
- Parli lentamente e chiaramente.

- Fale lenta e claramente.
- Fale mais devagar e claramente.

- E tuo figlio guida?
- E suo figlio guida?
- E vostro figlio guida?

- E o seu filho, ele dirige?
- E o teu filho dirige?

- E tu, come stai?
- E voi, come state?
- E lei, come sta?

- E vocês, como estão?
- E vós, como estais?
- E você, como vai?

- Hai fratelli e sorelle?
- Ha fratelli e sorelle?
- Avete fratelli e sorelle?

- Você tem irmãos?
- Vocês têm irmãos?

E possiamo toglierci il fango e ripartire.

podemos tirar a lama e continuar.

E se sarà abbastanza stabile e resistente.

e se é estável ou forte o suficiente.

- Cantava e cantava.
- Lui cantava e cantava.

Cantou e cantou.

È bella e ricca... e la odio.

Ela é linda, é rica... e, contudo, eu a odeio.

- E cosa ottengo?
- E io cosa ottengo?

E eu ganho o quê?

Tom e Mary sono marito e moglie.

O Tom e a Mary são marido e mulher.

Tom e Mary sono fratello e sorella.

- O Tom e a Mary são irmãos.
- O Tom e a Mary são irmão e irmã.

- Lavoro e studio.
- Io lavoro e studio.

Eu trabalho e estudo.

- Siamo stanchi e assetati.
- Noi siamo stanchi e assetati.
- Siamo stanche e assetate.
- Noi siamo stanche e assetate.

Estamos cansados e com sede.

- E se lei avesse torto?
- E se lei si sbagliasse?
- E se si sbagliasse?
- E se avesse torto?

E se ela estiver errada?

- Ero freddo e bagnato.
- Io ero freddo e bagnato.
- Ero fredda e bagnata.
- Io ero fredda e bagnata.

- Eu estava com frio e molhado.
- Estava com frio e molhado.

E inizia:

e começa.

E serpenti.

E cobras.

E opportunità.

... e oportunidades incríveis.

E sopravvivenza...

... e sobrevivência...

E caimani.

... e caimões.

E caldo.

... e quentes.

E alci.

... e alces.

E capitani.

Vós sois comandantes.

Scendi e...

Descer e...

E noi?

E nós?

E tu?

- E você?
- E tu?

E cosa?

E daí?

E questo?

E esta?

E ora?

E agora?

E Tom?

- E quanto ao Tom?
- Que tal o Tom?

E allora?

- E daí?
- E então?

E dopo?

E depois?

Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto.

Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei e vos será aberto.

- Lasciami andare e basta.
- Mi lasci andare e basta.
- Lasciatemi andare e basta.

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

- E poi cosa faccio?
- E poi che cosa faccio?
- E poi che faccio?

Então o que eu faço?

- Lo manderai via e-mail?
- La manderai via e-mail?
- Lo manderà via e-mail?
- La manderà via e-mail?
- Lo manderete via e-mail?
- La manderete via e-mail?

Você vai enviar por correio?

- Entra e guarda, che comodità.
- Entrate e guardate, che comodità.
- Entri e guardi, che comodità.
- Entra e guarda, che conforto.
- Entrate e guardate, che conforto.
- Entri e guardi, che conforto.

Entrem e vejam, que conforto.

- È sorda e muta, e sta diventando pure cieca.
- Lei è sorda e muta, e sta diventando pure cieca.

Ela é surda-muda e também se está tornando cega.

Più è profondo e grande e meglio è.

Quando mais fundo e maior, melhor!

O andiamo avanti, e ci proviamo e basta.

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

Di terra e mare, fiumi, montagne e pianure.

de terras e mares, rios, montanhas e planícies.

- Fermiamoci e facciamo una pausa.
- Fermiamoci e riposiamo.

Vamos parar e descansar.

- Studia e non giocare!
- Studiate e non giocate!

Estude e não brinque!

- Stai zitto e baciami!
- Stai zitta e baciami!

Cala a boca e me beija!

- Bene, grazie. E lei?
- Bene, grazie. E tu?

Bem, obrigado. E tu?

Tom e Mary si abbracciarono e si baciarono.

Tom e Maria se abraçaram e beijaram.

- È stato veloce e divertente.
- Fu veloce e divertente.
- È stata veloce e divertente.

Foi rápido e divertido.

- E cosa dovremmo fare?
- E cosa dovremmo fare noi?
- E noi cosa dovremmo fare?

- E que deveríamos fazer?
- E o que deveríamos fazer?
- E o que a gente deveria fazer?

- È arrivato sano e salvo.
- Lui è arrivato sano e salvo.
- Arrivò sano e salvo.
- Lui arrivò sano e salvo.

Ele chegou são e salvo.

Uccelli di metallo vanno e vengono, consegnano e raccogliono persone e beni, scompaiono e riappaiono dietro le colline artificiali simmetriche.

Aves de metal vêm e vão, entregam e apanham gente e mercadorias, desaparecem e reaparecem por trás da simetria dos montes artificiais.

- E disse Dio: Sia fatta la luce. E la luce fu.
- E Dio disse: Che luce sia. E luce fu.

- E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
- E disse Deus: Faça-se a luz. E a luz se fez.

- Mary e Tom dove vivono?
- Mary e Tom dove abitano?
- Dove vivono Mary e Tom?
- Dove abitano Mary e Tom?

Onde Mary e Tom moram?

- Abbiamo mangiato pesce e riso.
- Noi abbiamo mangiato pesce e riso.
- Mangiammo pesce e riso.
- Noi mangiammo pesce e riso.

Comemos peixe e arroz.

- Hai un indirizzo e-mail?
- Tu hai un indirizzo e-mail?
- Ha un indirizzo e-mail?
- Lei ha un indirizzo e-mail?
- Avete un indirizzo e-mail?
- Voi avete un indirizzo e-mail?

Você tem um endereço de e-mail?

- Sono un dottore. E tu?
- Io sono un dottore. E tu?
- Sono un dottore. E voi?
- Io sono un dottore. E voi?
- Sono un dottore. E lei?
- Io sono un dottore. E lei?

Eu sou médico. E você?

- E se tu avessi torto?
- E se lei avesse torto?
- E se voi aveste torto?

- E se vocês estiverem errados?
- E se vocês estiverem erradas?
- E se você estiver errado?
- E se você estiver errada?
- E se você estiver enganado?
- E se vocês estiverem enganados?

- Tom e Mary vogliono vederti.
- Tom e Mary vogliono vedervi.
- Tom e Mary vogliono vederla.

O Tom e a Mary querem vê-lo.