Translation of "C'era una" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "C'era una" in a sentence and their spanish translations:

- C'era una prigione qui.
- C'era una prigione qua.

Antiguamente había una prisión acá.

C'era una volta...

Había una vez...

- In passato qui c'era una prigione.
- Un tempo c'era una prigione qui.

Antiguamente había una prisión acá.

C'era una grande folla lì.

- Había una gran multitud ahí.
- Ahí había una gran multitud.

C'era una cosa del genere?

¿Había algo así?

Poi c'era una tale piccola rotazione.

Luego hubo un pequeño giro.

Non c'era una nuvola in cielo.

No había una nube en el cielo.

Una volta c'era una chiesa qui.

- Aquí solía haber una iglesia.
- Solía haber una iglesia aquí.

C'era una volta una bella ragazza.

Érase una vez una linda niña.

C'era una volta una bella principessa.

- Érase una vez una bella princesa.
- Érase una vez una hermosa princesa.

Tra loro c'era una straordinaria somiglianza.

Había un parecido sorprendente entre ellos.

C'era una chiesa qui una volta.

Una vez hubo aquí una iglesia.

- C'era una limousine che aspettava Tom fuori dall'hotel.
- C'era una limousine che aspettava Tom fuori dall'albergo.

Había una limusina esperando a Tom afuera del hotel.

- C'era una volta un gatto che si chiamava Tango.
- C'era una volta un gatto di nome Tango.
- C'era una volta un gatto il cui nome era Tango.

Había una vez, un gato que se llamaba Tango.

Quando ancora c'era una finestra per agire.

cuando hubo tiempo para actuar.

Sul loro prato c'era una croce bruciata,

esa familia tenía una cruz quemada en el césped.

C'era una grande stella d'oro sulla porta.

Había una gran estrella dorada en la puerta.

C'era una torre in cima alla montagna.

Había una torre en la cima de la montaña.

C'era una grande varietà di piatti nel menù.

Había una gran variedad de platos en el menú.

In Olanda c'era una forte opposizione alla ratifica.

En Holanda había una fuerte oposición a la ratificación.

C'era una storia interessante nella lettera al ragazzo.

Había una historia interesante en la carta al chico.

Nella mia vita da bambino c'era una grande muro.

Para mí, la vida cuando era un niño, era un muro grande.

C'era una volta un re che aveva tre figlie.

Había una vez un rey que tenía tres hijas.

A quell'epoca c'era una grande lacuna nel campo dell'edilizia.

En esa época había una gran laguna en el terreno de la construcción.

C'era una grossa porta metallica che ho provato a scavalcare

Hallé una enorme reja de metal que intenté trepar y cruzar,

Non mi hai detto che c'era una riunione questa matina.

No me dijiste que había una reunión esta mañana.

C'era una folla di studenti in attesa davanti alla biblioteca.

Había una multitud de estudiantes esperando en frente de la biblioteca.

E al centro di questo cumulo c'era una piccola roccia strana,

Y en el centro de este montículo había una roca pequeña y peculiar,

- C'era una forte pioggia ieri.
- C'è stata una forte pioggia ieri.

Llovió pesadamente ayer.

C'era una famiglia di 3 persone, che viveva al fondo della via.

Había una familia de tres, que vivían en la calle de abajo.

E ricordo che c'era una strana forma alla mia sinistra che scendeva...

Recuerdo que había una forma extraña a mi izquierda. Y al descender más

Dato che alla festa c'era una miriade di gente, non sono riuscito a trovarlo.

Como había una infinita cantidad de personas en la fiesta, no pude encontrarlo.

C'era una miscela esplosiva nella sua testa contenente sentimenti di inferiorità e visioni di onnipotenza.

En su cabeza había una mezcla explosiva que se componía de complejos de inferioridad y visiones de omnipotencia.

C'era una volta una donna che desiderava molto avere una bambina, ma non sapeva come ottenerla.

Érase una mujer que anhelaba tener un niño, pero no sabía dónde irlo a buscar.

C'era una volta un imperatore estremamente vanitoso, che si preoccupava molto del suo abbigliamento ma non del suo popolo.

Érase una vez un emperador extremadamente vanidoso, que se preocupaba mucho por su vestuario pero no por su pueblo.

C'era una volta un tempo in cui molte persone non sapevano chi fosse Cristoforo Colombo, ma poi lui nacque.

Hubo una época en la que la mayoría de la gente no sabía quién era Cristóbal Colón, pero entonces él nació.

C'era una volta un piccolo principe che viveva su di un pianeta poco più grande di lui e aveva bisogno di un amico...

Érase una vez un principito que vivía en un planeta apenas más grande que él, y que necesitaba un amigo...

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.