Examples of using "いいえ" in a sentence and their chinese translations:
没关系!
- 不是。
- 不。
不是吗?
不,我是英国人。
不, 不會太多。
不, 我不會說英文。
不,我不怕鬼。
不,沒有這個必要。
- 不是。
- 不。
不用,谢谢。我只是看看而已。
不,他已经去吃饭了。
“上周你看电视了吗?”“没有,我没看。”
"你說德語嗎?" "不,我不說。"
“你有没有兄弟姐妹?” “没有,我是个独生子女。”
- 不要,谢谢。我吃饱了。
- 不,謝謝你。我吃飽了。
不,我还是喜欢吃蔬菜。
- 不客气。
- 不用客气。
- 不用客氣。
- 您不必感谢我。
不,我沒寫。
不,謝謝你。我只是四處看看。
不,我沒去。
不,她从没恋爱过。
"他在車子旁邊嗎?" "不, 他在車子裡面。"
我从来没听过她说‘不’。
- 和一个只说"是"与"否"的人维持一段对话是很难的。
- 跟一个只说“是”和“不是”的人很难继续谈话。
"你想再多吃點嗎?" "不,我吃飽了。"
不要,谢谢。我吃饱了。
不,謝謝你。我只是四處看看。
「這是阿拉伯文嗎?」「不是,這是維吾爾文,一種中國西北部的語言。」
不,謝謝你。我已經吃飽了。
不用,谢谢。我只看一看.