Translation of "いつか" in French

0.016 sec.

Examples of using "いつか" in a sentence and their french translations:

いつから?

- À partir de quand ?
- Depuis quand ?

いつかそういた。

Autrefois, je l'étais.

- いつかフランスに行きたいです。
- いつかフランスに行ってみたいです。

J'aimerais aller en France un jour.

いつか私の夢は叶う。

- Un jour, mon rêve se réalisera.
- Un jour, mon rêve deviendra réalité.

いつからコンタクトしてるの?

- Quand as-tu commencé à porter des lentilles de contact ?
- Quand avez-vous commencé à porter des lentilles de contact ?

いつか君は成功する。

Tu réussiras un jour.

- フランス語はいつから勉強してるの?
- いつからフランス語勉強してるの?

Depuis quand tu apprends le français ?

- いつか英国へ行きたいものだ。
- いつかイングランドに行ってみたいな。

- Je voudrais visiter l'Angleterre un jour.
- Un jour, j'aimerais visiter l'Angleterre.

- いつかアメリカに行きたいと思っている。
- いつかアメリカに行きたいんだ。

Je veux aller aux États-Unis un jour.

いつかは無理が来ます

Ce n'est pas durable.

いつか彼に会っている。

Je l'ai rencontré une fois.

またいつか電話します。

Je t'appellerai une autre fois.

地道な者はいつか勝つ。

En procédant lentement mais sûrement on est certain de gagner sur la durée.

いつから禁煙してるの?

Depuis quand t’as arrêté de fumer ?

いつから彼女いないの?

Depuis quand t’as plus de copine ?

いつかインドへ旅行しよう。

Un jour, nous ferons un voyage en Inde.

いつからここにいるの?

Depuis combien de temps es-tu ici ?

努力はいつか報われる。

Les efforts paient, un jour.

- あなたの努力はいつか実を結ぶだろう。
- 努力はいつか報われる。

- Vos efforts porteront un jour leurs fruits.
- Tes efforts porteront un jour leurs fruits.

そしていつか返すのです

et puis vous la rendez.

我々はいつか死ぬだろう。

Nous devrons tous mourir un jour.

いつかフランスに行きたいです。

J'aimerais aller en France, un jour.

私はいつかアメリカへ行きたい。

Un jour, je voudrais aller en Amérique.

いつから付き合ってるの?

Depuis combien de temps sortez-vous ensemble ?

いつか私はニューヨークへいきたい。

Je veux aller à New York un jour.

いつか私の夢は実現する。

- Un jour, mon rêve se réalisera.
- Un jour, mon rêve deviendra réalité.

いつかオーストラリアへ行ってみたい。

Je veux visiter un jour l'Australie.

- 君達はいつからつきあっているのですか。
- いつから付き合ってるの?

Depuis combien de temps sortez-vous ensemble ?

- 私はいつかあなたとテニスをしたい。
- いつかあなたとテニスをしてみたいです。

Un jour, j'aimerais jouer au tennis avec vous.

その感覚は いつかなくなる

Les sentiments vont disparaître.

‎心が追いつかなかったんだ

Mon esprit ne pouvait pas gérer tout ça.

彼女はいつから病気ですか。

Depuis quand est-elle malade ?

君の夢はいつか実現するさ。

Ton rêve se réalisera un jour.

電話はいつから使えますか。

Quand puis-je utiliser mon téléphone?

いつか近いうちに伺います。

- Je te rendrai visite un jour dans le futur proche.
- Je vous rendrai visite un jour dans le futur proche.

私はいつか外国へ行きたい。

- Je voudrais bien un jour me rendre à l'étranger.
- J'aimerais aller à l'étranger, un jour.
- J'aimerais un jour visiter l'étranger.
- J'aimerais un jour me rendre à l'étranger.
- J'aimerais un jour partir à l'étranger.

いつから付き合い始めたの?

- Quand avez-vous commencé à sortir ensemble ?
- Quand vous êtes-vous mis à sortir ensemble ?
- Quand avez-vous commencé à sortir l'un avec l'autre ?

私はいつか人間に戻りたい。

Je veux redevenir un être humain un jour.

私はその車に追いつかれた。

J'ai été doublé par une voiture.

いつか外国へ行きたいなぁ。

Je veux aller un jour à l'étranger.

いつから痛みだしましたか。

- Depuis combien de temps ressentez-vous cette douleur ?
- Depuis combien de temps as-tu cette douleur ?

いつからフランス語勉強してるの?

Depuis quand tu apprends le français ?

いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。

C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.

もしかしたらいつか 世界中で

et peut-être un jour dans le monde entier.

「スージー みんな いつかは死ぬんだよ

« Nous mourons tous, Susie, disait-il.

いつかあなたの国へ行きます。

- Je viendrai dans ton pays un de ces jours.
- Je visiterai ton pays un de ces jours.

うーん。いいアイデアが思いつかない。

Je n'arrive pas à trouver une bonne idée.

君はいつか真相を知るだろう。

- Tu connaîtras la vérité un jour.
- Vous connaîtrez la vérité, un jour.

いつからラテン語を勉強してるの?

Depuis quand apprends-tu le latin ?

またいつかボストンに行きたいです。

J’aimerais retourner un jour à Boston.

いつからエスペラントを学んでいますか。

Depuis quand apprends-tu l'espéranto ?

上映はいつから始まりますか。

Quand commence le spectacle ?

いつか外国へ行きたいものだ。

Je voudrais bien un jour me rendre à l'étranger.

その携帯いつから使ってるの?

Depuis quand t’as ce portable ?

いつか君の夢もかなうだろう。

Un jour ton rêve deviendra réalité.

彼氏といつから会ってないの?

Depuis quand tu n’as pas vu ton copain ?

それを最後に 使ったのはいつか?」

Quand l'ai-je porté pour la dernière fois ? »

ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。

- Les employés aux doigts collants ne vont pas garder leurs emplois très longtemps.
- Les employés qui fauchent ne vont pas garder leurs emplois très longtemps.

いつか私のことは忘れちゃうわ。

Tu m'oublieras un jour.

いつか、そこでコーヒーを飲みましょう。

Si on y va boire un cafe un jour.

またいつか風のように走るんだ。

Un jour je courrai comme le vent.

花火っていつからあるんですか?

Depuis quand les feux d’artifice existent-ils ?

いつかニューヨークに行ってみたいものだ。

J'aimerais visiter New York un jour.

いつかお国を訪れたいものです。

J'aimerais visiter ton pays un de ces jours.

でもいつからあるのか 分からない

Le problème, c'est que j'ignore depuis quand c'est là.

いつか地球全体を 包み込むだろう

et pourraient un jour recouvrir toute la Terre.

彼女の夢はいつか実現するだろう。

Un jour ses rêves se réaliseront.

彼はいつかは帰ってくるだろうか。

Reviendra-t-il jamais ?

生きるものはすべていつかは死ぬ。

Tous les êtres vivants meurent un jour ou l'autre.

More Words: