Translation of "そんなこと" in Italian

0.036 sec.

Examples of using "そんなこと" in a sentence and their italian translations:

- そんなこと言わないで。
- そんなこと言うなよ。

- Non dirlo.
- Non ditelo.
- Non lo dica.

そんなことないよ。

Non è vero.

- なんでそんなこと言うの?
- なんでそんなこと言うんだよ?

Perché dici così?

そんなこと言うなよ。

- Non darmi quello.
- Non darmi quella.
- Non datemi quello.
- Non datemi quella.
- Non mi dia quello.
- Non mi dia quella.

そんなこと言わないで。

Non dire così.

またそんなこと言って。

Oh, vieni.

そんなこと言ったって。

- Per te è facile dirlo.
- Per lei è facile dirlo.
- Per voi è facile dirlo.

そんなこと知るもんか。

Come faccio a saperlo!

そんなことを心配するな。

- Non preoccuparti per una cosa del genere.
- Non preoccupatevi per una cosa del genere.
- Non si preoccupi per una cosa del genere.

そんなことで興奮するな!

- Non emozionarti per una cosa del genere.
- Non emozionatevi per una cosa del genere.
- Non si emozioni per una cosa del genere.

ダメよ、トム、そんなことしちゃ。

No, Tom, non farlo.

そんなこと重要ではない。

Quel tipo di cosa non è importante.

誰がそんなこと言ったの?

Chi l'ha detto?

よくそんなことが言えるね。

Come osate dire questo?

君はそんなことはできない。

- È impossibile per te fare così.
- È impossibile per voi fare così.
- È impossibile per lei fare così.

そんなこと言うのは、やめて!

- Smettila di dirlo!
- Smettetela di dirlo!
- La smetta di dirlo!

そんなことだろうと思った。

- Pensavo fosse il caso.
- Pensavo che fosse il caso.

そんなこという人、嫌いです。

- Odio la gente che lo dice.
- Io odio la gente che lo dice.

もちろんそんなことはない!

Certo che no!

何でトムはそんなことしたの?

Perché Tom l'ha fatto?

そんなことは信じられない。

- Non ci posso credere.
- Non posso crederci.

- 君はそんなことを心配する必要はありません。
- そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
- そんなこと心配しなくていいよ。
- そんなこと心配しなくていいのに。

- Non ci si deve preoccupare per una cosa del genere.
- Non devi preoccuparti per una cosa del genere.

なぜ そんなことをしたかって?

E perché mai l'ho fatto?

そんなことを言う人は嫌いだ。

Non mi piacciono quelli che dicono così.

そんなことやったって無駄だ。

- Non farà alcuna differenza.
- Quello non farà alcuna differenza.

絶対にそんなことはしないよ。

- Non lo farei proprio mai.
- Io non lo farei proprio mai.

- 私が君なら、そんなことはしないのに。
- もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。
- もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。
- 私だったらそんなことしないけどなぁ。

- Fossi in te, non farei una cosa del genere.
- Se fossi in te, non farei una cosa del genere.
- Fossi in voi, non farei una cosa del genere.
- Se fossi in voi, non farei una cosa del genere.
- Fossi in lei, non farei una cosa del genere.
- Se fossi in lei, non farei una cosa del genere.

そんなことが できるでしょうか?

Com'è possibile?

そんなことを言うなんて軽率だ。

- È imprudente da parte tua dire cose del genere.
- È imprudente da parte sua dire cose del genere.
- È imprudente da parte vostra dire cose del genere.

彼女に限ってそんなことはない。

Lei, fra tutti, non farebbe una cosa del genere.

彼はなぜそんなことをしたのか。

Perché l'ha fatto?

そんなことは少しも気にしない。

- Non me ne frega niente.
- Non me ne frega nulla.

トムが本当にそんなこと言ったの?

- Tom l'ha detto davvero?
- Tom l'ha detto veramente?
- Tom l'ha detto sul serio?

そんなことは起きないでしょう。

Quello non succederà.

そんなことは聞いたことがない。

- Non ho mai sentito una cosa del genere.
- Io non ho mai sentito una cosa del genere.

そんなことで文句は言わないよ。

Non mi lamenterò a riguardo.

そんなこと どうしたら出来るのか

Come è possibile?

君はそんなことをしてはいけない。

Non farlo.

そんなことをして何の役に立つの?

Qual è il vantaggio di farlo?

そんなことをしたのは残念である。

- Mi dispiace per quello che ho fatto.
- Mi dispiace per ciò che ho fatto.

そんなことに巻き込まれたくない。

Non voglio essere coinvolto in quel genere di cose.

頼むから、そんなことはしないでね。

- Non lo farai, spero.
- Non la farai, spero.
- Non lo farà, spero.
- Non la farà, spero.
- Non lo farete, spero.
- Non la farete, spero.

そんなことした覚えないんだけど。

Non mi ricordo di aver fatto una cosa del genere.

そんなことをしたら逆効果になる。

Sarebbe controproduttivo fare una cosa del genere.

トムはそんなこと言ってなかったよ。

- Tom non l'ha detto.
- Tom non l'ha detta.

そんなこと心配しなくていいのに。

Non preoccupartene.

彼がそんなことをしたはずがない。

Non può essere che lui abbia fatto una cosa simile.

内気だし 自分にはきっとそんなこと…」

Non ce la farò mai. Bla bla bla".

そんなことをするわけを教えてくれ。

Dammi una ragione per fare una tal cosa.

何が彼女にそんなことをさせたのか。

- Cosa le ha fatto fare una cosa del genere?
- Che cosa le ha fatto fare una cosa del genere?

誰もそんなことをやったことがない。

- Nessuno l'ha mai fatto.
- Non l'ha mai fatto nessuno.

彼女がそんなこと言ったはずがない。

- Non può averlo detto.
- Lei non può averlo detto.

誰がそんなことをするっていうんだ?

Perché qualcuno farebbe qualcosa del genere?

カナダ人ならそんなこと言うわけがない。

Nessun canadese lo direbbe mai.

ジェーンがそんなことを言ったはずはない。

Jane non può aver detto una cosa del genere.

トムはそんなこと言ってないと思うよ。

- Non penso che Tom abbia detto quello.
- Io non penso che Tom abbia detto quello.

彼がそんなことを言ったはずがない。

Non può essere che lui abbia detto una cosa simile.

紳士ならそんなことは言わないだろう。

Un gentiluomo non direbbe una cosa del genere.

君にそんなことを言う資格があるのか。

Come puoi dirlo?

そんなことは私に何回となく起こった。

- Una cosa del genere mi è successa molte volte.
- Una cosa del genere mi è capitata molte volte.

先生がそんなことを言ったはずがない。

L'insegnante non può aver detto una tale cosa.

そんなことをするなんてひどい人ですね。

- È malvagio da parte tua fare queste cose.
- È malvagio da parte sua fare queste cose.
- È malvagio da parte vostra fare queste cose.

そんなことで言い争っている時間はない。

Non c'è tempo per litigare riguardo una cosa del genere.

正直な人なら、そんなことはしないだろう。

Un uomo onesto non farebbe mai una cosa del genere.

賢い人ならそんなこと言わないでしょう。

Un uomo saggio non direbbe una cosa del genere.

彼はそんなことを決して信じそうもない。

Non sarebbe l'ultimo a crederci.

- 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。
- これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。

Mai nella mia vita ho sentito una cosa del genere.

紳士であれば、そんなことはしないでしょう。

Un gentiluomo non farebbe mai una cosa del genere.

彼はそんなことは言わなかったと否定した。

- Ha negato di aver detto una cosa del genere.
- Lui ha negato di aver detto una cosa del genere.
- Negò di aver detto una cosa del genere.
- Lui negò di aver detto una cosa del genere.

私ならそんなことに口出しをしないだろう。

Non mi intrometterei in questa cosa.

君はどうして私にそんなことが言えるのか。

- Come osi dirmi una cosa del genere?
- Come osa dirmi una cosa del genere?
- Come osate dirmi una cosa del genere?

- そんなこと本当であるはずがない。
- そんなことは本当であるはずがない。
- そんなことが本当であるはずがない。
- それは本当であるはずはない。
- あり得ねぇー。
- そんなはずないよ。

Non può essere vero.

- なぜそんな事を言うの。
- なぜそうおっしゃるのですか。
- なんでそんなこと言うの?
- なんでそんなこと言うんだよ?

- Perché lo dici?
- Perché lo dice?
- Perché lo dite?

もし私が君なら、そんなことはしないだろうに。

Se fossi in te non farei una cosa del genere.

彼がそんなことを言ったはずがあるだろうか。

Può aver detto una cosa del genere?

彼は紳士だ。彼がそんなこと言ったはずがない。

È un gentiluomo. Non può aver detto una cosa del genere.

もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。

- Se fossi in te lo ignorerei.
- Se fossi in te la ignorerei.
- Se fossi in voi lo ignorerei.
- Se fossi in lei lo ignorerei.
- Se fossi in voi la ignorerei.
- Se fossi in lei la ignorerei.

彼はとても臆病だからそんなことはやれない。

- È troppo codardo per provarci.
- Lui è troppo codardo per provarci.

私は彼女がそんなことをしたので驚いている。

- Sono sorpreso che abbia fatto una cosa del genere.
- Sono sorpresa che abbia fatto una cosa del genere.

本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。

- Un vero amico non direbbe una cosa così.
- Un vero amico non direbbe una cosa del genere.
- Una vera amica non direbbe una cosa così.
- Una vera amica non direbbe una cosa del genere.

- 彼がそんな事いうなんておかしい。
- 彼がそんなことを言うなんておかしい。
- 彼がそんなことを言うとは不思議だ。

È strano che dica così.

急いでいる時は、そんなことって起こるものです。

Questo genere di cose possono capitare quando hai premura.

- なぜそんなことをしたの。
- なぜそうしたんですか。

Per quale ragione l'hai fatto?

そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。

Dev'essere stupida per dire una cosa del genere.

日本人ならば、そんなことは言わなかっただろう。

Un giapponese non avrebbe detto una cosa del genere.

子供のいる所でそんなことを言うものではない。

- Non dovresti dire cose di questo genere quando i bambini sono in giro.
- Non si dovrebbero dire cose di questo genere quando dei bambini sono nelle vicinanze.

そんなことで私はここに来たんじゃないんだよ。

- Non è la ragione per cui sono venuto qui.
- Non è la ragione per cui sono venuta qui.

- そんなこと誰に言われたの?
- それ誰に言われたの?

- Chi te l'ha detto?
- Chi ve l'ha detto?
- Chi gliel'ha detto?

More Words: