Translation of "た!」" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "た!」" in a sentence and their polish translations:

来た、見た、勝った。

Przyszedłem, zobaczyłem, zwyciężyłem.

- 疲れたなあ。
- 体力が尽きた。
- 気が抜けちゃったよ。
- くたくたに疲れました。
- 超疲れた!
- もうくたくただよ。
- くたくたに疲れた。

Jestem wykończony.

- その生徒たちは皆手をたたいた。
- 生徒たちが皆拍手しました。

Wszyscy studenci klaskali.

彼はたった今到着した。

Właśnie przybył.

彼らはたった今ついた。

Oni właśnie przyjechali.

彼は遺書をしたためた。

Spisał testament.

あなたを助けたかった。

Chciałem ci pomóc.

そのとき私たちはたまたまロンドンにいた。

Byliśmy wtedy akurat w Londynie.

彼女は私の肩をたたいた。

Poklepała mnie po ramieniu.

たった今帰ったところだ。

Dopiero co wróciłem.

たった今シャワーを浴びていた。

Właśnie wziąłem prysznic.

たった今雨が降り始めた。

Właśnie zaczęło padać.

あなたは推理が当たった。

Dobrze to przewidziałeś.

電話を切ったとたんにまた鳴り出した。

Jak tylko odłożyłem słuchawkę, telefon znów zaczął dzwonić.

- 俺ら、寝坊したな。
- わたしたち、寝過ごしちゃったみたい。

Zaspaliliśmy.

- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃあ、またね。
- またね。
- また会おう!

Pa!

- わたしはそこへ行きたかった。
- 私はそこに行きたかった。

Chciałem tam pójść.

- 疲れました。
- 疲れたなあ。
- 疲れた!
- 疲れたなぁ。

Jestem zmęczony.

私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。

Jeździliśmy windą z góry na dół.

また困った問題が起こった。

Pojawił się kolejny problem.

彼は弟の肩をポンとたたいた。

Klepnął swojego brata po ramieniu.

ネイティブ・アメリカンは弓と矢でたたかった。

Indianie amerykańscy używali do walki łuków i strzał.

たった50人しかこなかった。

Przyszło zaledwie 50 osób.

私たちは嵐のために遅れた。

Spóźniliśmy się z powodu burzy.

子供たちは外に出たかった。

Dzieci chciały wyjść na zewnątrz.

また始まった!

Znowu się zaczęło!

撃たれたのか。

Zostałeś postrzelony?

- 疲れましたか。
- 君は疲れた?
- 疲れた?
- 疲れちゃったの?
- 疲れたの?

Czy jesteś zmęczony?

子供たちを訪ねたり ボランティアをしたり 寄付したり

którzy odwiedzają te dzieci, są wolontariuszami i darczyńcami,

彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。

Zapytała, czy nie mamy ochoty ugotować czegoś.

私は君が彼をたたいたことを責めなかった。

Nie winiłem cię za uderzenie go.

彼は約束したことを果たした。

On spełnił swoją obietnicę.

彼はげんこつでテーブルをたたいた。

Walnął pięścią w stół.

彼のリポートはたった今提出された。

Jego raport został właśnie doręczony.

出席していた人たちは驚いた。

Obecni ludzie byli zaskoczeni.

彼女は彼をこぶしでたたいた。

Rzuciła się na niego z pięściami.

彼女はたった今でかけました。

Właśnie wyszła.

美しく晴れわたった日だった。

Był piękny, słoneczny dzień.

- 池でたくさんの生きている魚を私たちは見た。
- 池で生きた魚をたくさん見た。

Widzieliśmy w stawie dużo żywych ryb.

- あなたを驚かせたくなかったのです。
- あなたを、驚かせたくはなかったのです。

Nie chciałam cię zaskoczyć.

あんたたちバカね。

Jesteście kretynami.

くたくたに煮る。

Rozgotować.

あなたに恋した。

- Zakochałem się w Tobie.
- Zakochałam się w tobie.
- Zakochałem się w tobie.

- 勝った!
- 勝ったぁ!

Wygrałyśmy!

- 汽車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急停止した。

Nasz pociąg zatrzymał się nagle.

- 僕は見たとたんに彼女だと分かった。
- 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。

Poznałem ją jak tylko ją zobaczyłem.

私がたった今 掘り出したことで

a teraz zostało odkryte

‎特殊な脚で ‎水面をたたき始めた

Zmodyfikowaną kończyną uderza w powierzchnię.

彼はくたくたの背広を着ていた。

Miał na sobie znoszony garnitur.

百合は当時たびたびロンドンに行った。

Yuri w tym czasie często jeździła do Londynu.

飛行機はたった今離陸しました。

Samolot właśnie wystartował.

彼女は息子の肩を軽くたたいた。

Poklepała syna po ramieniu.

彼は満面に笑みをたたえていた。

Był cały w uśmiechach.

彼は車をまたたく間に直させた。

Naprawili mu samochód w mig.

彼はもうくたくたに疲れていた。

- On jest wykończony.
- On ledwo żyje ze zmęczenia.

店はたたまれ、それっきりだった。

Sklep zlikwidował się na dobre.

- 彼は腹をたてた。
- 彼は腹を立てた。

Zdenerwował się.

私はあなたの村に戻りたかった。

Chciałem wrócić do twojej wioski.

あなたたち、前に会ったことある?

Spotkaliście się już?

Facebook見てたら死にたくなってきた。

Jak popatrzyłem na Facebooka, to żyć mi się odechciało.

その橋はたった1日で壊された。

Ten most uległ awarii zaledwie po jednym dniu.

私は通りを行ったり来たりした。

Chodziłem w tą i z powrotem po ulicy.

わたし達はたくさん歩きました。

Dużo biegaliśmy.

私たちはたちまち仲良くなった。

Natychmiast staliśmy się przyjaciółmi.

その演奏者はドラムを強くたたいた。

Muzyk mocno walił w bębny.

額から汗がぼたぼた落ちていた。

Pot kapał mi z brwi.

俺はたったの2時間だけ眠った。

Spałem tylko dwie godziny.

それはさんたんたる有様だった。

Był to żałosny widok.

わたしはあなたの夢を見ました。

Śniłem o tobie.

- ただの夢だった。
- 夢でしかなった。

To był tylko sen.

- 分かった。
- わかった。
- わかりました。

Rozumiem.

少年たちは時々先生にいたずらしたものだった。

Czasami chłopcy robili nauczycielowi kawał.

- 寒くて歯がガチガチ鳴った。
- 寒くて歯ががたがたいった。

Szczękałem zębami z zimna.

- 私たちはみな窓から見た。
- 私たち皆は窓から見た。

Wszyscy wyjrzeliśmy przez okno.

- 私はたいへん疲れている。
- 私は、とても疲れている。
- 気が抜けちゃったよ。
- もうヘトヘトです。
- くたくたに疲れました。
- 大変疲れた。
- とても疲れた。
- 私は大変疲れています。
- 超疲れた!
- もうくたくただよ。
- すっごく疲れた。
- くたくたに疲れた。
- へとへとに疲れた。
- 疲れたー。

Jestem wyczerpany.

- その時あなたは何をしていたのですか。
- その時あなたたちは何をしていたのですか。
- その時あなたたちはいったい何をしていたのですか。

Co pan wtedy robił?

- 私達は石炭を使い果たしてしまった。
- 私たちは石炭を使い果たした。

Zużyliśmy cały węgiel.

- 私は来年の冬ふたたびここに来たい。
- 来年の冬またここに来たいな。

Następnej zimy też chciałbym tu przyjechać.

- グレイスは怒った顔つきをした。
- グレイスは怒った顔をしていた。

Grace wyglądała na rozgniewaną.

- たった今雨が降り始めた。
- ちょうど雨が降り出した。

Właśnie zaczęło padać.

彼女たちは私たちに食べるものをたくさんくれた。

Dały nam mnóstwo jedzenia.

暗かったが、私たちはどうにかテントまでたどり着いた。

Było ciemno, ale jakoś znaleźliśmy drogę do namiotu.

時には死にたくなったりしました

czasem miewałam myśli samobójcze.

部屋には子供たちがたくさんいた。

W pokoju było dużo dzieci.

彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。

W przypływie złości walnął pięścią w stół.

彼はただ肩をすくめただけだった。

Tylko wzruszył ramionami.

彼はそう言ったとたんに後悔した。

Od razu pożałował, że tak powiedział.

あなたの言った事は場違いでした。

Pańskie uwagi były nie na miejscu.

More Words: