Translation of "思っていました" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "思っていました" in a sentence and their portuguese translations:

トムはカナダ人だと思っていました。

- Eu pensava que o Tom era canadense.
- Pensava que o Tom era canadense.
- Eu pensava que o Tom fosse canadense.
- Eu achava que o Tom era canadense.
- Achava que o Tom era canadense.
- Eu achava que o Tom fosse canadense.
- Achava que o Tom fosse canadense.

あなたはボストン出身だと思っていました。

Eu pensei que você fosse de Boston.

私は休みを取ったと思っていました。

Pensava que eu tinha uma folga.

私たちは勝つものだと思っていました。

Pensei que nós íamos ganhar.

津山一高い山は滝山だと思っていました。

Eu pensava que a maior montanha de Tsuyama era a Takiyama.

いつ戻ってくるのかなと思っていました。

Estava pensando quando ela voltaria.

貴方にお目にかかりたいと思っていました。

Tenho andado ansioso por conhecê-lo.

あなたはトムの友達なのだと思っていました。

Eu achei que você fosse amigo do Tom.

こいつらもクリトリスも くそくらえと思っていました

"Esta gente e o seu danado clitóris".

トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。

- Eu pensava que o Tom estava na cadeia.
- Pensava que o Tom estava na cadeia.

あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。

- Eu achei que você ia ficar em casa.
- Eu pensei que vocês não iam sair de casa.

あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。

Pensei que você estivesse em seu quarto.

- 彼女とお姉さんを間違えてしまった。
- 私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。
- 私は彼女を彼女の姉だと思っていました。

- Eu a confundi com sua irmã.
- Eu a confundi com a irmã dela.

あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。

Pensei que você não acreditasse em fantasmas.

あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。

- Eu pensei que você não fosse dizer a ninguém.
- Pensei que vocês não fossem contar a ninguém.

あなたは私に賛成してくれるのだと思っていました。

Eu achei que você ia concordar comigo.

あなたはボストンに行ってしまったのだと思っていました。

Pensei que tivesse ido a Boston.

私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。

Pensei que íamos tomar café da manhã juntos.

あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。

Pensei que quisesse que o Tom se casasse com você.

あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。

- Pensei que fosse colocar o seu terno novo.
- Pensei que você fosse colocar o seu terno novo.
- Eu pensei que você fosse colocar o seu terno novo.
- Eu pensei que fosse colocar o seu terno novo.

- そんなもんだと思っていたよ。
- そんな感じだと思っていました。

Eu pensei que era algo do tipo.

- 以前からお目にかかりたいと思っていました。
- ずっと会いたいと思っていたんだよ。

- Sempre quis te conhecer.
- Sempre quis conhecê-lo.
- Sempre quis conhecê-los.

- いつも子供向けの本を書きたいと思ってた。
- 以前から児童文学を書いてみたいと思っていました。

- Eu sempre quis escrever um livro para crianças.
- Eu sempre quis escrever um livro de crianças.

- てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。
- 私たちはどこかに行くものだと思っていました。

Eu achei que iríamos para algum lugar.

More Words: