Translation of "そんなこと" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "そんなこと" in a sentence and their russian translations:

- そんなこと言わないで。
- そんなこと言うなよ。

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говорите так.
- Не говорите этого.

そんなことないよ。

Это неправда.

- なんでそんなこと言うの?
- なんでそんなこと言うんだよ?

Почему ты так говоришь?

そんなことは嫌いだ。

Ненавижу такого рода вещи.

そんなこと言うなよ。

- Не говори так!
- Не говори таких вещей!
- Не говорите так.
- Не говорите таких вещей.
- Не давай мне это.
- Не давайте мне это.
- Не давай мне этого.
- Не давайте мне этого.

そんなこと言わないで。

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говори таких вещей.

そんなこと言ったって。

- Тебе легко говорить.
- Вам легко говорить.

またそんなこと言って。

- Да ладно тебе.
- Да ладно вам.

そんなこと知るもんか。

- А я знаю?
- А я что, знаю?

そんなこと、朝飯前ですよ。

Это проще пареной репы.

そんなことはさせないぞ!

Я этого не позволю!

ダメよ、トム、そんなことしちゃ。

- Нет, Том, не делай этого.
- Нет, Том, не надо.

そんなことは絶対にない。

Это определённо не так.

そんなことないと思うよ。

Думаю, это не так.

なぜそんなことをしたの。

- Зачем ты это сделал?
- Почему ты это сделал?
- Зачем ты это сделала?

そんなこと言ってないよ。

Я этого не говорил.

そんなことでイライラすんなよ。

Не злись из-за такой мелочи.

誰がそんなこと言ったの?

Кто это сказал?

よくそんなことが言えるね。

Как вы смеете так говорить?

君はそんなことはできない。

Вам нельзя так поступать.

そんなこと言うのは、やめて!

Смени пластинку!

誰がそんなことをさせたの。

Кто втянул тебя в это?

そんなことしてる暇はない。

У меня нет на это времени.

そんなことだろうと思った。

Я думал, дело в этом.

そんなこという人、嫌いです。

Я ненавижу людей, которые так говорят.

もちろんそんなことはない!

Разумеется, нет!

何でトムはそんなことしたの?

- Зачем Том это сделал?
- Почему Том это сделал?

なんでそんなこと思ったの?

Почему ты так думаешь?

そんなこと誰に言われたの?

Кто тебе такое сказал?

そんなことは信じられない。

Я не могу в это поверить.

なぜ そんなことをしたかって?

Зачем?

そんなことを言う人は嫌いだ。

- Мне не нравятся те, кто так говорит.
- Не люблю тех, кто так говорит.

そんなことを言うのは失礼よ。

Сказать это было грубо с твоей стороны.

そんなことをしても無意味だ。

Это вздор, пробовать это.

そんなことが本当でたまるか。

Будь я проклят, если это правда.

そんなことは余計なお世話だ。

Занимайся своими собственными делами.

そんなこと思ったことないよ。

- Никогда не думал об этом.
- Я никогда об этом не думал.

絶対にそんなことはしないよ。

- Я бы никогда в жизни этого не сделал.
- Я бы никогда в жизни этого не сделала.

そんなことが可能なんですか?

Такое возможно?

そんなことトムでも知ってるよ。

Это даже Том знает.

そんなこと誰でも知ってるよ。

Это знает каждый.

なんでそんなこと言うんだよ?

Почему ты так говоришь?

- 私が君なら、そんなことはしないのに。
- もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。
- 私だったらそんなことしないけどなぁ。

- Будь я на твоём месте, я бы такого не делал.
- Будь я на вашем месте, я бы такого не делал.

- 私が君なら、そんなことはしないのに。
- もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。
- もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。
- 私だったらそんなことしないけどなぁ。

- На твоём месте я бы такого не делал.
- Я бы на твоём месте не стал такого делать.
- На вашем месте я бы такого не делал.

- そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
- そんなこと心配しなくていいのに。

Да не стоит об этом беспокоиться.

そんなことが できるでしょうか?

Как можно этого добиться?

そんなことは聞いたことがない。

Я никогда о таком не слышал.

彼女に限ってそんなことはない。

Из всех лишь она бы такого не сделала.

彼はそんなことをやりかねない。

Он на такое способен.

彼はなぜそんなことをしたのか。

- Почему он это сделал?
- Зачем он это сделал?

紳士ならそんなことはしません。

Джентльмен такого не сделал бы.

そんなことは少しも気にしない。

- Мне наплевать на это.
- Мне плевать на это.

トムが本当にそんなこと言ったの?

Неужели Том так и сказал?

そんなこと子供でも知ってるよ。

Даже дети знают такие вещи.

そんなことは起きないでしょう。

Этого не случится.

そんなこと考えたこともないよ。

Об этом я никогда даже не задумывался.

君はよくそんなことが言えるね。

- Как ты смеешь это говорить?
- Как Вы смеете такое говорить?
- Как ты смеешь так говорить?
- Как ты смеешь такое говорить?
- Как вы смеете так говорить?
- Как вы смеете это говорить?

なぜそんなことを私に話したか。

Зачем ты сказал мне это?

誰もそんなこと思っていないよ。

Никто так не думает.

そんなことしたくないんだけど。

Я бы предпочёл этого не делать.

そんなこと心配しなくていいよ。

Можешь не беспокоиться об этом.

怖いからそんなことを言うのか?

Ты это говоришь от страха?

そんなこと どうしたら出来るのか

Как это сделать?

君はそんなことをすべきではない。

Тебе не стоит этого делать.

マイクがそんなことをしたはずがない。

Майк не мог такого сделать.

どこでそんなこと覚えてきたんだ。

- Откуда ты взял эту идею?
- С чего ты это взял?
- С чего вы это взяли?
- С чего ты это взяла?

そんなことをして何の役に立つの?

- В чём от этого польза?
- Какой от этого толк?
- Какая с того польза?

そんなことをしたら逆効果になる。

Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.

そんなことをしたのは残念である。

- Я прошу прощения за то, что я сделал.
- Я сожалею о том, что я сделал.

そんなことは私には高嶺の花です。

Для меня это подобно цветку на высоких вершинах.

そんなことに巻き込まれたくない。

Я не хочу с этим связываться.

More Words: