Translation of "Się na" in Spanish

0.503 sec.

Examples of using "Się na" in a sentence and their spanish translations:

- On się na mnie pogniewał.
- Zezłościł się na mnie.
- Wściekł się na mnie.
- Wkurzył się na mnie.
- Pogniewał się na mnie.

Se enfadó conmigo.

- Mieszkańcy skarżyli się na hałas.
- Mieszkańcy poskarżyli się na hałas.

Los residentes se quejaron del ruido.

Wychowałem się na dzielni.

Vengo del barrio.

Decydując się na ujawnienie,

Al elegir revelar a nosotros mismos,

Przesiądź się na Shinjuku.

Cambie de tren en Shinjuku.

Spóźniłem się na pociąg.

Perdí el tren.

Zbiera się na deszcz.

- Va a llover dentro de poco.
- Pronto lloverá.

Skup się na rekonwalescencji.

Debes concentrarte enteramente en tu recuperación.

Gapiła się na mnie.

- Ella fijó su mirada en mí.
- Ella fijó la mirada en mí.

Zaczerwieniła się na twarzy.

- Su cara se puso roja.
- Su rostro se puso rojo.

Pośliznął się na lodzie.

Él se resbaló en el hielo.

Zawiesił się na mnie.

Se colgó de mí.

Zbiera się na burzę.

Una tormenta se avecina.

Zgadzam się na to.

Estoy de acuerdo con eso.

Wspięliśmy się na szczyt.

Subimos a la cima.

Skupił się na studiach.

- Él se concentró en sus estudios.
- Él se concentraba en sus estudios.

Wdrapał się na ogrodzenie.

Él brincó la cerca.

Przygotowuję się na najgorsze.

Me estoy preparando para lo peor.

Położyłem się na brzuchu.

Me eché bocabajo.

Zgodziłem się na propozycję.

- Estoy de acuerdo con la propuesta.
- Estoy de acuerdo con la sugerencia.

Spóźnisz się na pociąg.

- Perderás el tren.
- Perderá el tren.
- Perderemos el tren.
- Perderé el tren.

Połóżcie się na brzuchu.

Tumbaos boca abajo por favor.

Zanosi się na deszcz.

- Tiene cara de lluvia.
- Parece que va a llover.
- Tiene pinta de llover.

- Gniewasz się na mnie?
- Gniewacie się na mnie?
- Jesteś na mnie zły?

¿Estás enfadado conmigo?

Tylko skupiał się na uczuciach.

trataba sobre emociones.

Partner spóźnił się na randkę.

Digamos que su pareja llega tarde a una cita.

Cywilizacje bogaciły się na handlu.

La riqueza comercial de las civilizaciones.

Zapisując się na serwer, wiedzą,

Tan pronto como alguien ingresa al servidor,

Szybko udałem się na powierzchnię.

Fui a la superficie deprisa.

Światło zmieniło się na czerwone.

La luz se puso roja.

Dzieci bawią się na trawie.

- Algunos niños están jugando en la hierba.
- Unos niños están jugando en el pasto.

Uwaga skupiła się na śpiewaku.

Todas las miradas se centraron en el cantante.

Kurz zebrał się na biurku.

El polvo se acumuló en el escritorio.

Pielęgniarka ubiera się na biało.

Una enfermera se viste de blanco.

Nie spóźnij się na pociąg.

No pierda el tren.

Podpisz się na dole kartki.

Escriba su nombre al final de la hoja.

Ryż sprzedaje się na kilogramy.

El arroz se vende por kilos.

Uśmiechnęła się na widok matki.

Ella sonrió al ver a su madre.

Natknął się na niespodziewane trudności.

Él enfrentó obstáculos imprevistos.

Może się na nią zezłościć.

Puede que se enoje con ella.

Spóźnił się na ostatni pociąg.

- Él perdió el último tren.
- Perdió el último tren.

Ucz się na własnych błędach.

- Tienes que aprender de los errores.
- Tienes que aprender de tus errores.
- Debes aprender de tus errores.

Wszyscy się na nas patrzą.

Todo el mundo nos mira.

Zgadzam się na twoją propozycję.

Estoy de acuerdo con tu propuesta.

Restauracja znajduje się na parterze.

El restaurante está en la planta baja.

Wspiąłem się na górę Fuji.

He escalado el monte Fuji.

Mieszkańcy skarżyli się na hałas.

Los residentes se quejaron del ruido.

Wspięliśmy się na sam szczyt.

Nosotros escalamos hasta la cima.

Spóźniłem się na ostatni pociąg.

Perdí el último tren.

Zgodziliśmy się na ten plan.

Acordamos ese plan.

Szkoła spaliła się na popiół.

La escuela quedó reducida a cenizas.

Zdał się na ślepy los.

Él lo dejó todo a la suerte.

On spóźni się na zebranie.

Él llegará tarde a la reunión.

Zgadzam się na ten plan.

- Estoy de acuerdo con este plan.
- Apruebo este plan.

Pojawisz się na popołudniowym spotkaniu?

- ¿Sales en la reunión de la tarde?
- ¿Participarás en la reunión de la tarde?

Media skupiły się na kongresie.

Los medios se enfocaron en el congreso.

Światła zmieniły się na czerwone.

- El semáforo cambió a rojo.
- El semáforo se puso rojo.
- El semáforo se puso en rojo.

Zgubiliśmy się na kompletnym odludziu.

Estamos perdidos en medio de la nada.

Jak dostanę się na plażę?

¿Cómo puedo llegar a la playa?

Nie gap się na ludzi.

No mires a la gente.

Skupiła się na swojej pracy.

Ella se centró en su trabajo.

Jabłka sprzedaje się na tuziny.

Las manzanas se venden por docenas.

Łódki wypożycza się na godziny.

Puedes arrendar un bote por horas.

Poskarżyła mu się na hałas.

Ella se quejó con él por el ruido.

Zezłościł się na swojego brata.

Se enfadó con su hermano.

Wychowałem się na meksykańskiej kuchni.

Me criaron comiendo comida mejicana.

Musimy przygotować się na najgorsze.

- Necesitamos prepararnos para lo peor.
- Debemos prepararnos para lo peor.

Toalety znajdują się na parterze.

Los aseos están en la planta baja.

Wiewiórka wspięła się na drzewo.

La ardilla trepó el árbol.

Tom odsunął się na bok.

Tom se hizo a un lado.

Nie baw się na ulicy.

- No juegues en la calle.
- No jueges en la calle.

Wypadek zdarzył się na rogu.

El accidente tuvo lugar en la esquina.

Znasz się na języku migowym?

¿Conoces el lenguaje de signos?

- Ten pociąg zatrzymuje się na każdej stacji.
- Ten pociąg zatrzymuje się na każdym dworcu.

Este tren para en cada estación.

- Tom spiekł się na słońcu.
- Tom spalił się na słońcu.
- Tom doznał poparzeń słonecznych.

Tomás se insoló.

Nie musicie się na tym głowić.

y sigue siendo nada, piénsenlo.

Ludzie wkradają się na dzikie tereny,

la gente se mueve firmemente hacia espacios salvajes.

Ranne ptaszki pojawiają się na chodnikach.

Los madrugadores comienzan a llenar la acera.

Nasłuchuje łososi miotających się na płyciźnie.

Escucha que hay salmones en las aguas poco profundas.

Pyton zdaje się na inne zmysły.

la pitón depende de otros sentidos.

I ogrzewało się na piersi mamy,

estaba rosada y entrando en calor sobre el pecho de su madre,

Pozwólcie, że zatrzymam się na moment

Haré aquí una pausa

Natknęłam się na temat ran przewlekłych.

me encontré con el tema de las llamadas "heridas crónicas".

Chyba Jiro spóźnił się na pociąg.

- Parece que Jiro ha perdido el tren.
- Parece que Jiro perdió el tren.