Translation of "“só" in French

0.040 sec.

Examples of using "“só" in a sentence and their french translations:

- Peguem um só.
- Tome um só.
- Pegue só um.
- Tomai um só.
- Pegai só uma.

- N'en prends qu'un.
- N'en prends qu'une.
- Prends-en seulement un.
- Prends-en seulement une.

- Não, uma só.
- Não, um só.
- Não, só um.
- Não, só uma.

- Non, rien qu'un.
- Non, seulement un.
- Non, juste un.
- Non, rien qu'une.
- Non, une seulement.
- Non, juste une.

- Só estou curioso.
- Só estou curiosa.
- Eu só estou curioso.
- Só sou curioso.
- Só sou curiosa.

- Je suis juste curieux.
- Je suis juste curieuse.

- Só um minuto.
- Só um momento.

- Juste une minute.
- Une minute.

- Eu gosto de caminhar só.
- Amo caminhar só.
- Adoro caminhar só.

J'aime marcher seul.

Só isso?

Rien que ça ?

Estavas só?

Étais-tu seul ?

- Eu só quero ajudar.
- Só quero ajudar.

- Je veux juste être utile.
- Je veux juste me rendre utile.

- Eu só estou falando.
- Só estou dizendo.

Je ne fais que parler !

- Só estou cansado.
- Eu só estou cansado.

- Je suis seulement fatigué.
- Je suis simplement fatigué.
- Je suis seulement fatiguée.
- Je suis simplement fatiguée.

- Eu só posso esperar.
- Só posso esperar.

Je ne peux qu'attendre.

- Apenas saia daqui!
- Só saia daqui!
- Só suma daqui!
- Só sumam daqui!

- Dégage simplement d'ici !
- Dégagez simplement d'ici !

- Não me deixes só!
- Não me deixem só!

- Ne me laisse pas seul !
- Ne me laisse pas seule !
- Ne me laissez pas seule.
- Ne me laissez pas seul.

- Só tenho mais um.
- Só me resta um.

- Il ne m'en reste qu'un.
- Je n'en ai qu'un de reste.

- Venha sozinho.
- Vem só.
- Venha só.
- Vem sozinho.

- Venez seuls.
- Venez seul.
- Viens seul.

- Eu só quero te ajudar.
- Eu só quero ajudar você.
- Só quero te ajudar.

Je veux juste t'aider.

- Essas são só para você.
- Esses são só para você.
- Essas são só para ti.
- Esses são só para ti.

- Ils sont juste pour toi.
- Elles sont juste pour toi.
- Ils sont juste pour vous.
- Elles sont juste pour vous.

- Só não quero te decepcionar.
- Só não quero decepcionar você.
- Só não quero decepcionar vocês.
- Só não quero decepcionar o senhor.
- Só não quero decepcionar a senhora.
- Eu só não quero te decepcionar.
- Eu só não quer decepcionar você.
- Eu só não quero decepcionar vocês.

- Je ne veux tout simplement pas te laisser tomber.
- Je ne veux tout simplement pas vous laisser tomber.

Só um segundo

juste une seconde

Só Deus sabe.

Dieu seul le sait.

Estou só olhando.

- Je regarde juste.
- Je ne fais que regarder.
- Je ne fais qu'observer.

Só estou brincando.

Je ne fais que blaguer.

Ele só chora.

- Il ne fait que pleurer.
- Il ne fait rien, sauf pleurer.

Só quero conversar.

Je veux juste discuter.

Só um segundo!

Rien qu'une seconde !

Só assine aqui.

- Signez juste ici.
- Signe juste ici.

Só faltava isto!

Il ne manquait plus que ça !

Você está só?

- Tu es seul ?
- Es-tu seule ?
- Êtes-vous seul ?
- Êtes-vous seule ?
- Es-tu esseulé ?

Só um minuto.

Juste une minute.

Você mora só?

- Vivez-vous seul ?
- Vivez-vous seule ?
- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?

Não, uma só.

- Non, rien qu'une.
- Non, une seulement.
- Non, juste une.

Só estou começando.

Je viens tout juste de commencer.

Deixe-o só.

Laissez-le seul.

Só quero ganhar.

Je veux juste gagner.

Só um momento.

Juste un moment...

Só um segundinho.

Ne quitte pas !

Eu só sorri.

J'ai simplement souri.

Ela só sorriu.

Elle a juste souri.

Pegue uma só.

- Prends-en seulement une.
- Prends-en juste une.

Só as fêmeas fazem esta viagem só de ida.

Seules les femelles font cet aller simple.

- Só funciona no Windows.
- Ele só funciona no Windows.

- Ça ne marche que sous Windows.
- Ça ne fonctionne que sous Windows.

- Nós só temos dois dólares.
- Só temos dois dólares.

Nous n'avons que deux dollars.

- Só quero ser perfeito.
- Eu só quero ser perfeito.

- Je veux simplement être parfaite.
- Je veux simplement être parfait.

- Nós só temos chá.
- A gente só tem chá.

- Nous n'avons que du thé.
- Nous avons seulement du thé.

- Eu só tenho um desejo.
- Só tenho um desejo.

Je n'ai qu'un vœu.

- Ele só sabia falar alemão.
- Ele só sabia alemão.

Il ne savait que l'allemand.

- Eu só falo francês.
- Eu só sei falar francês.

- Je ne parle que le français.
- Je parle seulement français.

- Só dormi duas horas.
- Eu só dormi duas horas.

Je n'ai dormi que deux heures.

- Só estou fazendo meu trabalho.
- Só faço meu trabalho.

Je ne fais que mon travail.

- Eu só queria ser útil.
- Ele só queria ser útil.
- Ela só queria ser útil.

- Je voulais juste être utile.
- Je voulais juste me rendre utile.

- Só se vive uma vez.
- A gente só vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.

On ne vit qu'une fois.

- Eu só quero te ajudar.
- Eu só quero ajudar você.

- Je veux juste t'aider.
- Je veux juste vous aider.

- Isto é só o começo.
- Isso é só o começo.

- Ce n'est que le début.
- Ce n'est que le commencement.
- C'est que le début.

- Só temos que ser pacientes.
- Só temos de ser pacientes.

- Nous devons seulement être patients.
- Nous devons seulement être patientes.

- Só não se esqueça disso.
- Só não vá esquecer isso.

- N'oublie juste pas cela.
- N'oubliez juste pas cela.

- Só foi uma piada.
- Só foi uma brincadeira.
- Isso só foi uma piada.
- Foi uma brincadeirinha.
- Brincadeirinha.

- Ce n'était qu'une blague.
- C'était seulement une blague.

Só depende de si.

Il n'en tient qu'à vous.

Só depende de si,

Il n'en tient qu'à vous.

Grandes por si só -

Suffisamment grandes par elles-mêmes.

Só digo a verdade.

- Je ne dis que la vérité.
- Je n'exprime que la vérité.

Era só uma brincadeira.

- C'était juste une blague.
- C’était juste une blague.

Estou só olhando, obrigado.

Je ne fais que regarder, merci.

É só um jogo.

Ce n'est qu'un jeu.

É só um sonho.

- Ce n'est qu'un rêve.
- C'est seulement un rêve.

É só uma hipótese.

Ce n'est qu'une hypothèse.

É só uma teoria.

Ce n'est qu'une théorie.

É só uma exceção.

Ce n'est qu'une exception.

Foi só um sonho?

Ce n'était qu'un rêve ?

Só dormi duas horas.

Je n'ai dormi que deux heures.

Tom só toma café.

Tom ne boit que du café.

Só apanhamos frutas maduras.

Nous n'avons récolté que les fruits mûrs.

Só pergunto por curiosidade.

Je demande juste par curiosité.

Foi só um pesadelo.

Ce n'était qu'un cauchemar.

Eu só quero chorar.

Je veux juste pleurer.

Só estava com curiosidade.

- J'étais juste curieux.
- J'étais juste curieuse.

Ela só quer atenção.

Elle veut juste attirer l'attention.

Ele só quer atenção.

Il veut juste attirer l'attention.

Ele só come frutas.

- Il ne mange que des fruits.
- Il ne mange rien que des fruits.

Você nunca estará só.

Tu ne seras jamais seul.

Foi só um sonho.

- Ce n'était qu'un rêve.
- Ce ne fut qu'un rêve.
- Ça n'a été qu'un rêve.

Ela diz estar só.

Elle dit être esseulée.