Translation of "Olho" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Olho" in a sentence and their italian translations:

Olho por olho.

Occhio per occhio.

Olho por olho, dente por dente.

Occhio per occhio, dente per dente.

- Abri um olho.
- Eu abri um olho.

- Ho aperto un occhio.
- Aprii un occhio.

- Eu sou cego do olho direito.
- Sou cego do olho direito.
- Eu sou cega do olho direito.
- Sou cega do olho direito.

- Sono cieco dall'occhio destro.
- Io sono cieco dall'occhio destro.
- Sono cieca dall'occhio destro.
- Io sono cieca dall'occhio destro.

Qual olho lhe dói?

- Quale occhio ti fa male?
- Quale occhio le fa male?

Eu abri um olho.

Ho aperto un occhio.

- Ele é cego de um olho.
- É cego de um olho.

- È cieco da un occhio.
- Lui è cieco da un occhio.

- Ela era cega do olho direito.
- Era cega do olho direito.

Il suo occhio destro è cieco.

- Tom é cego de um olho.
- Tom tem um olho cego.
- O Tom é cego de um olho.

Tom è cieco da un occhio.

- Tem alguma coisa no meu olho.
- Há alguma coisa no meu olho.

Ho qualcosa nell'occhio.

Tom usa um tapa-olho.

Tom indossa una benda sull'occhio.

Tenho um olho de vidro.

Ho un occhio di vetro.

Fique de olho nas meninas.

Tieni d'occhio le ragazze.

Olho meu reflexo no lago.

Guardo il mio riflesso nel lago.

O cachorro é cego de um olho.

Il cane è cieco da un occhio.

Vai tomar no olho do seu cu!

Vaffanculo!

As bactérias são invisíveis a olho nu.

I batteri sono invisibili a occhio nudo.

Ficarei de olho em Tom para você.

- Terrò d'occhio Tom per te.
- Terrò d'occhio Tom per voi.
- Terrò d'occhio Tom per lei.

O olho é o espelho da alma.

Gli occhi sono lo specchio dell'anima.

Eu olho para o futuro com otimismo.

Guardo al futuro con ottimismo.

O vizinho também está de olho na fêmea.

Anche il suo vicino la desidera.

Cada olho mede a distância de forma independente,

Ogni occhio misura la distanza separatamente,

- Fique de olho nas malas.
- Vigie as malas.

- Tieni d'occhio le borse.
- Tenga d'occhio le borse.
- Tenete d'occhio le borse.

Fique de olho na minha bolsa um instante.

- Dai un occhio alla mia borsa per un attimo.
- Date un occhio alla mia borsa per un attimo.
- Dia un occhio alla mia borsa per un attimo.

Alguma coisa aconteceu com o meu olho direito.

È successo qualcosa al mio occhio destro.

Tom, você poderia ficar de olho nas crianças?

- Tom, potresti tenere d'occhio i bambini?
- Tom, potresti tenere d'occhio i ragazzi?

Esta luz sinistra não é detetável pelo olho humano.

Questa luce spettrale è invisibile all'occhio umano,

Meu Deus! Eu olho para ela todo santo dia.

Oh mio Dio. Lo vedo ogni giorno...

Eu olho para você como o meu melhor amigo.

- Ti considero come il mio migliore amico.
- Ti considero come la mia migliore amica.
- Io ti considero come il mio migliore amico.
- Io ti considero come la mia migliore amica.

Provo-a todas as manhãs quando olho-me ao espelho.

La provo tutte le mattine quando mi guardo allo specchio.

Em terra de cego quem tem um olho é rei.

Nella terra dei ciechi, l'uomo con un occhio è re.

E sim encontrar o olho da tempestade o melhor modo que eu puder.

La mia lotta è fare del mio meglio per trovare l'occhio del ciclone.

Meu amor, eu olho em seus olhos e vejo um mar de possibilidades.

Amore mio, guardo dentro i tuoi occhi e vedo un mare di possibilità.

- Ele dorme com um olho fechado e o outro aberto.
- Ele nunca é apanhado de surpresa.

Un occhio dorme, l'altro vede.

Na aula hoje desenhamos um pirata com um tapa-olho e um papagaio verde no ombro.

Oggi a lezione abbiamo disegnato un pirata con una benda sull'occhio e un pappagallo verde sulla spalla.

- Foda-se!
- Vai para a puta que te pariu!
- Vai se foder!
- Vai tomar no cu!
- Vai tomar no olho do seu cu!

- Vaffanculo!
- Fottiti!
- Si fotta!
- Vai a farti fottere!
- Fottetevi!
- Vai a cagare!
- Andate a cagare!
- Vada a cagare!
- Vai a fare in culo!
- Vada a fare in culo!
- Andate a fare in culo!

- A beleza está nos olhos de quem a vê.
- A beleza está no olho de quem vê.
- A beleza está nos olhos de quem vê.

La bellezza risiede negli occhi di colui che guarda.

Surpreendeu-me, de repente, a percepção de que aquela pequena ervilha, linda e azul, era a Terra. Ergui meu polegar e fechei um olho, e meu polegar eclipsou o planeta Terra. Não me senti um gigante. Senti-me bem pequenininho.

E improvvisamente mi ha colpito il fatto che quel piccolo pisello, bello e blu, era la Terra. Ho messo il mio pollice e chiudevo un occhio, e il mio pollice ha cancellato il pianeta Terra. Non mi sentivo come un gigante. Mi sentivo molto, molto piccolo.