Translation of "'e'" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "'e'" in a sentence and their polish translations:

- E daí?
- E agora?
- E então?

To co?

- E você?
- E tu?

- I ty?
- A ty?

- E daí?
- E agora?

- No i co?
- No i?

E estava pálido e branco.

więc jest matowa i biała.

- São sete e quarenta e cinco.
- São sete horas e quarenta e cinco minutos.

Jest siódma czterdzieści pięć.

E depois espera e esconde-se.

Ośmiornica czeka i się chowa.

- Viva e aprenda.
- Vivendo e aprendendo.

Żyj długo i ucz się.

- Coma e beba.
- Come e bebe.

Jedz i pij.

- E você?
- E você, como vai?

A co z tobą?

E depois vira-se e corre, e tem um susto enorme.

Odwróciła się, popędziła, była bardzo przestraszona.

E tapamos.

Zakopiemy.

E cobras.

I węże. 

E ratazanas.

Szczury. Spójrzcie!

... e deslumbramento.

i cudów.

... e sobrevivência...

przetrwania...

... e caimões.

i kajmana.

... e quentes.

i ciepło.

... e alces.

i łoś.

Descer e...

Zanurkowałem i…

E então?

Więc?

E daí?

No i co?

E agora?

A teraz?

E tu?

A ty?

E essa verdade de civilização e solidariedade,

I ta prawda, że cywilizacja opiera się na współpracy,

- O Tom e a Mary se entreolharam e sorriram.
- O Tom e a Mary olharam um para o outro e sorriram.
- Tom e Maria se entreolharam e sorriram.
- Tom e Maria olharam um ao outro e sorriram.

Tom i Mary popatrzyli na siebie i uśmiechnęli się.

- São sete e quarenta e cinco.
- São sete horas e quarenta e cinco minutos.
- São quinze para as oito.

Jest siódma czterdzieści pięć.

E aprendemos isto.

Czegoś się nauczyliśmy.

E depois puxo.

i napinamy.

E comê-los?

i zjeść?

E está pronto.

No i gotowe.

E é comestível.

I ta część jest faktycznie jadalna.

E mais afundo.

i tym głębiej mogę zatonąć.

E é comestível.

i są jadalne.

E bastões luminosos.

Świetliki.

E estamos prontos.

I jesteśmy gotowi.

Famintos e inexperientes.

Głodne i niedoświadczone.

... e oportunidades incríveis.

i okazjami.

... e comportamentos espantosos.

i zdumiewających zachowań.

... e espetáculos deslumbrantes.

i oszałamiającym spektaklem.

... e terrores imaginados.

i imaginacyjnych strachów.

... e dramas ocultos.

i nieznane dramaty.

E oportunidades ímpares.

i niespotykanych możliwości.

Dia e noite.

Dni i nocy.

E duram indefinidamente.

I nigdy nie zwiędną.

E os sindicatos

i związki zawodowe

Irmãos e irmãs,

Towarzysze, towarzyszki,

E tanto pó!

I dużo kurzu.

E ao apertar...

A kiedy to wyciśniecie...

E densas florestas.

i gęstych lasów.

E acabas por...

I w końcu…

E, de repente...

A potem nagle…

E depois... Desapareceu.

A potem nagle już jej nie było.

E depois, zás!

I nagle…

E depois espreita.

I tylko wygląda.

Tente e veja.

Spróbuj i zobacz.

Levante e lute.

Wstawaj i walcz.

Pão e circo.

Chleba i igrzysk!

E o amarelo?

A żółty?

Aqui e agora.

Tu i teraz.

Coma e beba.

Jedzcie i pijcie.

Escute e ouça!

Słuchaj i słysz!

E como replicaste?

I jak zareagowałeś?

E o musgo cresce em ambientes escuros e húmidos.

A mech lubi ciemne, wilgotne środowisko rozwoju.

Como ovelhas, vacas e veados, e nunca conseguem sair.

owce, bydło, jelenie, i nigdy się nie wydostają.

E lá ficam quentes e é disso que precisam.

bo mają tam ciepło, którego potrzebują.

E lá ficam quentes, e é disso que precisam.

bo mają tam ciepło, którego potrzebują.

E que foi um exemplo de organização e criatividade

i było przykładem organizacji i pomysłowości,

E queremos que a humanidade observe. E nos ajude.

I chcemy, by świat nam się przyglądał. I nam pomagał.

E eu flutuo sobre ele, e sinto-o lá.

Unoszę się nad nim i ją czuję.

- Eu falo francês e inglês.
- Falo francês e inglês.

Mówię po francusku i angielsku.

- Eles são jovens e saudáveis.
- Elas são jovens e saudáveis.
- Eles estão jovens e saudáveis.

Są młodzi i zdrowi.

As funções seno e cosseno retornam valores entre -1 e 1 (-1 e 1 incluídos).

Funkcje sinus i cosinus przyjmują wartości między -1 i 1 (włącznie z -1 i 1)

- Maria e você são irmãos?
- Tu e Maria sois irmãos?
- Sois irmãos, tu e Maria?

Czy ty i Maria jesteście rodzeństwem?

- O Tom e a Mary se entreolharam e riram.
- O Tom e a Mary olharam um para o outro e riram.

Tom i Mary popatrzyli na siebie i zaśmiali.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às seis e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

Wrócę o 6:30.

E voltei a pegar na câmara e comecei a fazer aquilo que amo e que sei.

Znowu wziąłem aparat i zacząłem robić to, co kocham i co umiem.

Vivem e caçam em alcateias e são adversários de respeito.

Polują w grupie, żyją w grupie i są potężnymi przeciwnikami.

E o ouro unia-se aos químicos e separava-se.

Złoto przylgnie do chemikaliów i się oddzieli.

E depois vamos deitar isto e ver se ela sai.

Wlejemy i zobaczymy, czy wyjdzie.

E conseguia ouvi-lo a rosnar e a morder-me.

Cały czas słyszałem jego pomruk.

E depois vamos descer o precipício e chegar aos destroços.

a potem zejdę po tej krawędzi do wraku.

E aproxima-se de mim. E o meu instinto natural

Zbliżyła się do mnie. Moim naturalnym instynktem…

E esconde-se debaixo de uma anémona grande e venenosa.

i ukrywa się pod jadowitym ukwiałem.

- Venha aqui e sente-se.
- Venha aqui e se sente.

Chodź tu i siadaj.