Examples of using "правда»" in a sentence and their french translations:
« C'est vrai ? » « Oui, c'est vrai. »
Rien de plus vrai que cela.
Rien de plus vrai !
- La vérité prévaut.
- La vérité l'emporte.
N'est-ce pas écœurant ?
N'est-ce pas ?
Oh ! Vraiment ?
C'est vrai ?
C'est la pure vérité.
- C'est peut-être la vérité.
- Peut-être est-ce la vérité.
Le froid est terrible, n'est-ce pas ?
N'est-ce pas malhonnête ?
Il fait chaud, aujourd'hui, n'est-ce pas ?
Est-ce vraiment si terrible ?
C'est vrai.
- C'est vrai ?
- Est-ce vrai ?
Ah ! Vraiment ?
C'est délicieux, pas vrai ?
La vérité fait mal.
Formidable! Pas vrai?
Romantique, pas vrai ?
Oui, vraiment !
Les mecs...franchement !
C'est dur, n'est-ce pas ?
C'est bien, non ?
Ce n'est pas mal, n'est-ce pas ?
La vérité est amère.
N'est-ce pas, Tom ?
La vérité tue.
- C'est vrai!
- M'aimes-tu vraiment ?
- Tu m’aimes vraiment ?
- C'est peut-être vrai.
- Peut-être est-ce la vérité.
J'espère que c'est la vérité.
Quoi ! Est-ce vrai ?
- Oh ! Vraiment ?
- Ah vraiment ?
Tom est un peu étrange, n'est-ce pas ?
Je crains que ce ne soit la vérité.
- Es-tu vraiment malade ?
- Êtes-vous vraiment malade ?
Je croyais que c'était vrai.
Je pense que c'est vrai.
M'aimes-tu vraiment ?
Malheureusement, c'est vrai.
La vérité n'est pas toujours la bienvenue.
- Je te crois vraiment.
- Je vous crois vraiment.
On n'a jamais rien dit de plus vrai.
Je croyais que c'était vrai.
La vérité ne l'emporte pas toujours.
- Aimez-vous vraiment cela ?
- Tu aimes vraiment ça ?
- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- N'est-ce pas vrai ?
- Vrai ?
J'ai vraiment besoin de toi.
- Croyez-vous que ceci soit vrai ?
- Est-ce que tu crois que c'est vrai ?
Une partie de son histoire est vraie.
C'est dingue, non ?
Super pour nous.
J'ai tout résolu, n'est-ce pas ?
- Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ?
- Beau coucher de soleil, n'est-ce pas ?
Il fait très chaud, n'est-ce pas ?
C'est un bon journal, n'est-ce pas ?
- Une vue magnifique, n'est-ce pas ?
- C'est une vue magnifique, n'est-ce pas ?
Son histoire est vraie.