Translation of "убийства " in French

0.023 sec.

Examples of using "убийства " in a sentence and their french translations:

Он был свидетелем убийства.

Il a été témoin du meurtre.

чтобы признать убийства преступлением

pour comprendre que les meurtres étaient un crime

Полиция приступила к расследованию убийства.

La police a commencé à examiner l'affaire de meurtre.

к заговору с целью убийства Наполеона.

à un complot visant à assassiner Napoléon.

Эти бессмысленные убийства не останутся безнаказанными.

Ces massacres insensés ne resteront pas impunis.

Каждый месяц происходили два случая убийства.

Il y avait deux affaires de meurtre par mois.

В этом месяце произошло два убийства.

Ce mois-ci, il y a eu deux meurtres.

Но столетие со дня убийства Романовых

Mais le centenaire du meurtre des Romanov

У вас нет алиби в день убийства.

- Tu n'as pas d'alibi pour le jour du meurtre.
- Vous n'avez pas d'alibi pour le jour du meurtre.

Мотив убийства до сих пор не известен.

Le mobile du meurtre n'est pas encore connu.

Дэн думал, что молоток был орудием убийства.

Dan croyait que le marteau était l'arme du crime.

Одной капли яда достаточно для убийства 160 человек.

Une goutte de poison est suffisante pour tuer 160 personnes.

Обвинение в убийстве было смягчено до непредумышленного убийства.

- L'inculpation pour assassinat a été reclassée en homicide.
- La mise en cause pour assassinat a été reclassée en homicide.

У тебя нет никакого алиби на день убийства.

Tu n'as pas d'alibi pour le jour du meurtre.

лидера Южно-христианской конференции лидеров после убийства Кинга в

tête de la Southern Christian Leadership Conference après l'assassinat de King l'

А 30 лет назад было 8,5 убийства на 100 000 человек,

Mais il y a 30 ans, le taux d'homicide était de 8,5 pour cent mille,

Это почти 150 кг машины для убийства. И он меня не заметил.

C'est une machine à tuer d'environ 140 kg. Il ne m'a pas vu.

Через месяц после убийства в Сараеве эрцгерцога Франца Фердинанда Австро-Венгрия объявила войну Сербии.

Un mois après l'assassinat de l'archiduc François-Ferdinand à Sarajevo, l'Autriche-Hongrie déclara la guerre à la Serbie.

Если всю жизнь ты воздерживаешься от убийства, кражи, разврата, клятвопреступления, богохульства, оскорбления родителей, церкви или короля, ты условно считаешься заслуживающим морального восхищения, даже если ты не совершил никакого благородного, великодушного или полезного поступка.

Si toute votre vie vous vous abstenez du meurtre, du vol, de la fornication, du parjure, du blasphème et de l'outrecuidance envers vos parents, votre église et votre roi, on vous considérera conventionnellement comme digne d'admiration morale, même si vous n'avez jamais fait un seul geste gentil ou généreux.

Вместо ненависти к другим нациям, которую нам внушают под предлогом патриотизма, необходимо прививать детям отвращение и презрение к карьере в вооружённых силах, которые служат для того, чтобы разделять людей; детей нужно учить, что разделение людей по государствам, что различия в законах и границах нужно рассматривать как признак незрелости и, что убийства неизвестных иностранцев без самого незначительного предлога — это самое ужасное преступление, на которое способен только человек, опустившийся до уровня зверя.

Au lieu des haines nationales qu'on nous inspire sous le couvert du patriotisme, il faut enseigner aux enfants l'horreur et le mépris de la carrière militaire, qui sert à diviser les hommes, il faut leur enseigner à considérer comme un signe de sauvagerie la division des hommes en États, la diversité des lois et des frontières ; que massacrer des étrangers inconnus sans le moindre prétexte est le plus horrible des forfaits dont est capable l'homme tombé au dernier degré de la bête.