Translation of "Сунул" in German

0.006 sec.

Examples of using "Сунул" in a sentence and their german translations:

Он сунул мне записку.

- Er steckte mir eine Notiz zu.
- Er hat mir eine Notiz zugesteckt.

Том сунул мне записку.

Tom steckte mir eine Notiz zu.

Бен сунул руки в карманы.

Ben steckte die Hände in die Taschen.

Он сунул платок в карман.

Er stopfte das Taschentuch in seine Tasche.

Том сунул деньги в карман.

Tom steckte sich heimlich das Geld in die Tasche.

Том сунул руки в карманы.

Tom steckte die Hände in die Taschen.

Я сунул руку в карман.

Ich steckte meine Hände in die Taschen.

Том сунул пистолет под подушку.

- Tom legt seine Pistole unter das Kissen.
- Tom legte seine Pistole unter das Kissen.

- Мальчик сунул деньги в карман.
- Мальчик запихнул деньги в карман.

Der Junge stopfte das Geld in seine Tasche.

- Том положил ключ в карман.
- Том сунул ключ в карман.

Tom steckte den Schlüssel in seine Hosentasche.

- Я сунул руки в карманы.
- Я засунул руки в карманы.

Ich steckte meine Hände in die Taschen.

- Том положил индейку в духовку.
- Том сунул индейку в духовку.

Tom schob den Truthahn in den Ofen.

Затем он оделся, сунул конспекты в портфель, и побежал вниз по лестнице.

Dann zog er sich an, stopfte seine Vorlesungsmitschrift in die Aktentasche und lief die Treppe hinab.

- Он засунул руки в карманы.
- Он сунул руки в карманы.
- Он положил руки в карманы.

Er steckte seine Hände in die Taschen.

- Мальчик положил руки в карманы.
- Мальчик сунул руки в карманы.
- Мальчик засунул руки в карманы.

Der Junge steckte die Hände in die Taschen.

Я и не думал, что этот резиновый жгут пригодится, когда сунул его в карман сегодня утром.

Ich hätte nie gedacht, dass mir dieses Gummiband so nützlich sein würde, als ich es mir heute Morgen in die Tasche steckte.

Когда я сунул 100 иен и нажал на кнопку, чтобы купить в автомате кофе, вывалились сразу четыре банки!

Als ich 100 Yen in den Automaten gesteckt und auf den Knopf gedrückt habe, um einen Kaffee zu ziehen, kamen gleich vier Dosen auf einmal heraus.

Ехал Грека через реку. Видит Грека: в реке рак. Сунул в реку руку Грека. Рак за руку Греку — цап.

Ein Grieche überquerte einen Fluss. Im Fluss sah er einen Krebs. Er streckte seine Hand in den Fluss. Der Krebs schnappte nach der Hand des Griechen.