Examples of using "того»" in a sentence and their turkish translations:
O buna değer.
Ona değerdi.
O buna değdi mi?
Buna değer mi?
Buna değer olduğunu umuyorum.
Sana aynısını diliyorum.
O adamı tanıyor musun?
O adamın adı Tom.
Yanlış adama soruyorsun.
Şu adama bak.
Gerçekten ona değer.
Belki o buna değer.
Şu adama bak.
- Tom, hafif çatlaktır.
- Tom biraz kaçıktır.
O buna değer.
O biraz deli.
Şu ayıyı tüfekle öldür.
Yanlış kişiyi aldın.
Ağlayan oğlanı tanıyor musun?
Şirket o projeden vazgeçti.
Ağlayan şu erkek çocuğunu tanıyor musun?
O sadece buna değmez.
Yanlış kişiye soruyorsun.
İyi bir gün geçirmemize dair
O, o adamı öldürdü.
O ona değmez.
Biz aynı şeyi istiyoruz.
- Önemli bir şey değildi.
- Abartmaya değmezdi.
O adamı tanıyor musun?
Belki o buna değdi.
Umarım buna değer.
Bu kamyonetin yükleme kapasitesi nedir?
Aynı fikre sahibim.
Bunu hepsi ona değer miydi?
Şu oğlanın adı ne?
Onun buna değer olduğunu düşünüyorum.
O adamı tanıyorum.
Bu ona değmez.
Bu hayvan öbüründen daha büyüktür.
Bu kale ondan daha güzel.
Bu park ondan daha güzel.
Bu gerçekten buna değer mi?
Bu gerçekten ona değer mi?
Gerçekten ona değer miydi?
Sana aynısını diliyorum.
Umarım buna değer.
O çocuğun adı Tom.
O adamı tanıyorum.
Sevdiğini özgür bırak!
Tamamen değdi!
Onu bilmiyorum.
Sanırım o adamı tanıyorum.
Yaşamayı hak etmiyorum.
Onun buna değdiğini biliyorsun.
Unut gitsin. O buna değmez.
Bu tünel onun iki katı kadar uzundur.
Sen gerçeği bilmeyi hak ediyorsun.
- O çocuğun adını biliyor musun?
- O oğlanın adını biliyor musun?
- Pişman olacağın bir şey yapma.
- Pişman olacağınız bir şey yapmayın.
Gördüklerinin ancak yarısına inan. Duyduklarının ise hiçbirine.
Tüm mesele de bu değil mi --
...güneşin sıcağının tadını çıkarma vakti.
Üstelik Karun helak oldu
Üstelik han ve hakanlar
Bir de üzerine Bacıyan-ı Rum
ve üstelik bakıldığında manyetosferin gücü
üstelik bir de manyetik kutuplar da yer değiştiriyor
Bu sırada İtilaf kuvvetleri Alman Togoland Kolonisini ilhak ederler
Ondan sonra gözlüklerini çıkardı.
O soruyla başlayalım.
Ben yalan söylemeyi aştım.
O mektubu yazmadım.
O mekândan uzak dur.
Dahası, o bir kitap yazıyor.
Dahası, ben uçabilirim.
Bu adama katlanamıyorum.
Madritli insanlar delidirler.
- Teşekkürler! Size de!
- Teşekkürler! Sana da!
- Sağ ol, sana da.
- Teşekkür ederim, senin de.
Aynı şeyden korkuyorum.
Doğru adamı bekliyorum.
Şu herife hiç tahammül edemiyorum.
Bu denemeye değerdi.
- Sana saygı duyan birini bul.
- Sana saygı gösteren birini bul.
Tom bilmeyi hak ediyor.
Gece uyku içindir.
Bu taş onun iki katı kadar çok ağır.
Şu ağacın tepesine bak.
Koşan şu çocuğa bak.
Polis yanlış adamı tutukladı.
Tam anlamıyla bir mesleğe karar vermek yerine,
Olan oldu.
Bu ağaç, o arabadan daha yaşlı.
- "Siz ikiniz gerçekten çıkıyor musunuz?" "Sayılır."
- -''Siz cidden de görüşüyor musunuz?'' -''Gibi gibi.''
Bıraktığın yerden okumaya başla.
Bugün işimizi bitirdikten sonra bir şeyler içmeye ne dersin?
- Onun buna değer olduğunu sanmıyorum.
- Buna değeceğini sanmıyorum.