Translation of "Estuvieras" in German

0.019 sec.

Examples of using "Estuvieras" in a sentence and their german translations:

Desearía que estuvieras aquí.

Ich wünschte, du wärst hier.

Ojalá estuvieras cerca de mí.

- Ich wünschte, du wärest in meiner Nähe!
- Ich wünschte, Sie wären in meiner Nähe!
- Ich wünschte, ihr wäret in meiner Nähe!

Me alegra que estuvieras allí.

- Ich bin froh, dass du da warst.
- Ich bin froh, dass ihr da wart.
- Ich bin froh, dass Sie da waren.
- Ich freue mich, dass du da warst.
- Ich freue mich, dass ihr da wart.
- Ich freue mich, dass Sie da waren.

Se suponía que estuvieras trabajando

Du solltest eigentlich arbeiten.

Si estuvieras aquí, estarías feliz.

Wenn du hier wärest, wärest du glücklich.

Desearía que estuvieras conmigo aquí ahora.

Ich wünschte, du wärest jetzt hier bei mir.

No sabía que estuvieras en esta ciudad.

- Ich wusste nicht, dass du in der Stadt bist.
- Ich wusste nicht, dass ihr in der Stadt seid.
- Ich wusste nicht, dass Sie in der Stadt sind.

¿Qué dirías si estuvieras en mi lugar?

Was würdest du an meiner Stelle sagen?

¿Qué harías si estuvieras en mi lugar?

- Was tätest du an meiner Stelle?
- Was tätest du, wenn du an meiner Stelle wärest?

¿Qué pensarías si estuvieras en mi lugar?

Was dächtest du denn, wenn du an meiner Stelle wärest?

¡Ahí viene Tom! ¡Haz como si estuvieras ocupada!

Da kommt Tom! Tut so, als ob ihr beschäftigt wärt!

Recuerdo tu voz tan claramente como si todavía estuvieras acá.

Ich habe deine Stimme so klar im Kopf, als ob du immer noch hier wärst.

Me alegro mucho de que tú estuvieras con nosotros hoy.

Ich freue mich sehr darüber, dass du heute bei uns warst.

No puedo creer que no estuvieras tan impresionado como yo.

Ich kann es immer noch nicht glauben, dass du nicht genauso beeindruckt warst, wie ich es war.

Como si estuvieras trabajando en el campo como campos petrolíferos.

wie du arbeitest das Feld wie Ölfelder.

- Ojalá no estuvieras siempre tan ocupado.
- Ojalá no estuvieras siempre tan ocupada.
- Ojalá no estuvierais siempre tan ocupados.
- Ojalá no estuvierais siempre tan ocupadas.

Ich wünschte, du wärest nicht immer so beschäftigt!

- Sólo quería que lo supieras.
- Sólo deseaba que lo conocieras.
- Sólo quería que estuvieras al tanto de eso.

Ich wollte nur, dass du das weißt.