Translation of "Jóvenes…" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Jóvenes…" in a sentence and their turkish translations:

- Éramos jóvenes.
- Fuimos jóvenes.

Biz gençtik.

Son jóvenes.

Onlar genç.

Somos jóvenes.

Biz genciz.

- Ellos aún son jóvenes.
- Todavía son jóvenes.

Onlar hâlâ genç.

- Todavía eres joven.
- Ustedes aún son jóvenes.
- Todavía sois jóvenes.
- Todavía son jóvenes.

Hâlâ gençsin.

Sois unos jóvenes.

- Siz genç erkeksiniz.
- Siz genç erkeklersiniz.

Todavía son jóvenes.

Onlar hâlâ genç.

Jóvenes y todos escandinavos.

genç olduklarını ve hepsinin İskandinav olduğunu gösterdi.

Son jóvenes y saludables.

Onlar genç ve sağlıklıdırlar.

Los fumadores mueren jóvenes.

Sigara içenler genç ölür.

Ya no somos jóvenes.

Artık genç değiliz.

- Se casaron cuando eran jóvenes.
- Se casaron cuando aún eran jóvenes.

- Onlar genç iken evlendiler.
- Onlar gençken evlendiler.

Hay jóvenes viejos y viejos jóvenes, y en éstos me ubico yo.

Gençler var çoktan yaşlanmış, yaşlılar var genç kalmayı başarmış. Ben bu sondaki kategorideyim.

De jóvenes somos increíblemente valientes,

Gençken masum bir cesaretimiz olur,

Los jóvenes también me cuentan

Ayrıca gençler bana

Los mismos jóvenes la nombraron.

Bu hareketin ismini bizzat gençler koydu.

Los jóvenes nos piden formación,

Gençler bize çıraklık, iş başında eğitim

Los jóvenes no tienen virtudes.

Genç insanların erdemleri yoktur.

Se casaron cuando eran jóvenes.

Onlar gençken evlendiler.

Mis amigos no son jóvenes.

Arkadaşlarım genç değildir.

Todos fuimos jóvenes alguna vez.

Bir zamanlar hepimiz gençtik.

Nosotros éramos más jóvenes entonces.

O zaman daha gençtik.

Los jóvenes aman la aventura.

Genç insanlar macerayı severler.

- Muchos jóvenes japoneses toman pan para almorzar.
- Muchos jóvenes japoneses comen pan como desayuno.

Japonya'daki birçok genç insan kahvaltıda ekmek yer.

A medida que los jóvenes migran,

Gençler göç ettiğinden,

Más de la mitad son jóvenes.

Yarısından çoğu gençlerden oluşuyor.

Las dos muchachas jóvenes sonrieron felizmente.

İki genç kız mutlu bir şekilde gülümsedi.

La tienda estaba abarrotada de jóvenes.

Dükkân genç insanlarla doluydu.

Muchos jóvenes en España son desempleados.

İspanya'da birçok genç insan işsiz.

Se casaron cuando aún eran jóvenes.

Onlar genç iken evlendiler.

Los jóvenes aspiran ir al extranjero.

Gençler yurt dışına gitmekte çok hevesli.

Esto está diseñado especialmente para jóvenes.

Bu özellikle genç insanlar için tasarlanmıştır.

- ¿Os sentís jóvenes?
- ¿Se siente joven?

Kendinizi genç hissediyor musunuz?

Muchos jóvenes fueron a la guerra.

Birçok genç erkek savaşa gitti.

Se sentó rodeado de chicas jóvenes.

Genç kızlarla çevrili olarak oturuyordu.

Muchos jóvenes romanos fueron a Grecia.

Birçok genç Romalı Yunanistan'a gitti.

Los viajes cultivan a los jóvenes.

Seyahat genç insanları eğitir.

Más de veinte jóvenes fueron allá.

Yirmiden fazla erkek çocuğu oraya gitti.

Y como tantos jóvenes entusiastas del mundo,

Dünyanın her yerindeki başarılı genç insanlar gibi

Habían asesinado cientos de niños y jóvenes,

ve yüzlerce oğlanı ve genç erkeği öldürmüştü.

1.800 millones de hombres y mujeres jóvenes

Bir virgül sekiz milyar genç kız ve erkek

¿Podríamos tener traducción instantánea para los jóvenes,

Dünyanın herhangi bir yerinde gençlerin kendi dilerinde

Superan lo que estos jóvenes pueden manejar.

...pek bu gençlerin dişine göre değil.

Docenas de jóvenes asistieron a la manifestación.

Onlarca genç insan gösteriye katıldı.

La película es popular entre los jóvenes.

Film, gençler arasında popüler.

En la guerra, muchas personas murieron jóvenes.

Savaşta pek çok insan genç yaşta öldü.

Sus novelas son populares entre los jóvenes.

- Onun romanları genç insanlar arasında popülerdir.
- Romanları gençler arasında popülerdir.

La mayoría de los jóvenes tienen celulares.

Çoğu genç insanın cep telefonu vardır.

Mis padres ya no son más jóvenes.

Benim ebeveynim artık hiç genç değiller.

Había muchas parejas jóvenes en el parque.

- Parkta birçok genç çift vardı.
- Parkta birçok genç çift bulunuyordu.

Un grupo de jóvenes atacó al anciano.

Gençlerden oluşan bir grup yaşlı adama saldırdı.

He estado pensando en cuando éramos jóvenes.

Genç olduğumuz zamanları düşünüyordum.

Las calles estaban repletas de parejas jóvenes.

Mahalle genç çiftlerle doluydu.

Mañana vendrán dos jóvenes esperantistas de Europa.

Yarın Avrupa'dan iki tane genç Esperanto konuşanı geliyor.

La mayoría de nuestros empleados son jóvenes.

Çalışanlarımızın çoğu genç.

Tom y Mary se casaron muy jóvenes.

Tom ve Mary çok genç evlendiler.

Este es un coche para los jóvenes.

Bu, genç insanlar için bir arabadır.

Esos jóvenes son independientes de sus padres.

Bu genç erkekler ebeveynlerinden bağımsızlar.

Sois dos años más jóvenes que Tom.

Tom'dan iki yaş daha gençsin.

- Los padres jóvenes suelen mimar a los niños.
- Los padres jóvenes a menudo consienten a sus hijos.

Genç ebeveynler sık sık çocuklarını şımartırlar.

- Los jóvenes no respetan la experiencia de los mayores.
- Los jóvenes no respetan la experiencia de sus mayores.

Gençler büyüklerinin deneyimlerine saygı göstermezler.

Con suerte algunos colegas jóvenes continuarán esta investigación

Umut ediyorum ki genç meslektaşlarımız insanoğlunun bu çok heyecan verici

Son muy jóvenes para tener conversaciones sobre racismo,

ırkçılık üzerine konuşmaları için çok küçük olduklarını düşünebilir

Para averiguarlo, conecté con grupo de jóvenes investigadores

Bunun cevabı için küçük ama büyüyen bir grup genç araştırmacıya ulaştım,

Mundialmente, seis de cada diez niños y jóvenes

Dünya çapında her 10 çocuk ve gençten altısı

Para llegar a más jóvenes en más comunidades,

Daha çok toplulukta, dünyanın daha çok yerinde

¿qué podemos hacer para respaldar a los jóvenes?

gençleri bir şekilde desteklememiz mümkün mü?

Los jóvenes representan el 25% de nuestra población.

Nüfusumuzun yüzde 25'i genç.

Ver cachorros de puma tan jóvenes es raro.

Bu kadar küçük puma yavruları nadiren görülür.

Cuando somos jóvenes vemos que es fácil romper.

Gençken yıkmayı daha kolay buluyoruz.

Quiero que los miembros jóvenes sean más activos.

Genç üyelerin daha aktif olmasını istiyorum.

El rock es la música de los jóvenes.

Rock gençlerin müziğidir.

Ese cantante es muy popular con los jóvenes.

O şarkıcı genç insanlar arasında çok popüler.

El grupo estaba compuesto por cuatro jóvenes varones.

Grup dört genç adamdan oluşturuldu.

Se necesitan jóvenes como tú para este trabajo.

Bu iş için sizin gibi genç erkekler gerekiyor.

Su canción es bien conocida entre los jóvenes.

Şarkıları gençler arasında iyi biliniyor.

A él le gusta estar rodeado de jóvenes.

O genç insanlarla çevrili olmaktan hoşlanıyor.

- Ya no eres joven.
- Ya no son jóvenes.

Artık genç değilsin.

Este cantante es muy popular entre los jóvenes.

Bu şarkıcı, genç insanlar arasında çok popüler.

Todos nuestros profesores eran jóvenes y amaban enseñar.

Tüm öğretmenler gençtiler ve öğretmeyi sevdiler.

No hay nada que hacer para los jóvenes.

Gençlerin yapacağı bir şey yok.

Muchos jóvenes tienden a cometer los mismos errores.

Birçok genç erkek, aynı hataları işleme eğilimindedir.

Los jóvenes deberían ser amables con los mayores.

Gençler yaşlılara karşı kibar olmalılar.

En este país, muchos jóvenes no tienen trabajo.

Bu ülkede birçok genç insan işsiz.

Este puente se volvió famoso entre los jóvenes.

Bu köprü genç insanlar arasında ünlü oldu.

Estos libros no son aptos para lectores jóvenes.

Bu kitaplar, genç okuyucular için uygun değildir.

Dondequiera que mires puedes ver parejas jóvenes besándose.

Baktığın her yerde öpüşen genç çiftleri görebilirsiniz.

Esconde una realidad mucho más oscura para los jóvenes

gençlerden karanlık gerçekliği gizler

Si casi la mitad de su población de jóvenes

okuyup yazamayan hiçbir ülke

Tienen la oportunidad de trabajar junto a jóvenes profesionales,

yan yana çalışma imkânı ediniyorlar,

Los jóvenes están sedientos. La recién nacida está exhausta.

Küçükler susamaya başladı. Yenidoğan bitap düşmüş durumda.

[Lucía] Yo, a los militantes jóvenes, siempre les recomiendo

Genç militanlara hep şunu söylerim,