Translation of "العقد" in French

0.007 sec.

Examples of using "العقد" in a sentence and their french translations:

على وجه الخصوص: العقد ، شبه العقد ، الضرر ، شبه الضرر ، القانون.

Notamment: le contrat, le quasi-contrat, le délit civil, le quasi-délit civil, la loi.

على مدى العقد الماضي،

Ces dix dernières années,

يُعرَّف العقد على أنه:

Le contrat est défini comme :

بشكل ملحوظ خلال العقد الماضي.

a considérablement ralenti au cours de la dernière décennie.

هنا، هذه العقد تمثل الأصناف الحية.

Ici, les nœuds représentent les espèces.

في العقد القادم أو الذي يليه،

dans la décennie à venir ou celle d'après,

‫هناك بعض العقد الصغيرة في حبل المظلات،‬

J'ai fait des petits nœuds sur la paracorde

مثل البطلان ، إنهاء العقد ، خطأ المؤمن عليه ...

comme la nullité, la résiliation du contrat, erreur de l'assuré...

اليوم سأتحدث إليكم عن الالتزامات في العقد.

aujourd’hui je vais vous parler des OBLIGATIONS DANS LE CONTRAT.

يُعرَّف العقد على أنه اتفاق يخلق التزامات ،

Le contrat est défini comme une convention qui crée des obligations,

بمعنى آخر ، العقد غير القابل للتنفيذ صالح ،

En d'autres termes le contrat inopposable est valable,

وعلى تلك الواصلات التي تدعى العقد العصبية

et à ces connexions, qui sont appelées synapses,

تقليديا ، يتم تعريف CADUCITY العقد على النحو التالي:

Traditionnellement, la CADUCITÉ du contrat est définie comme :

العقد الذي يضمن العواقب المالية للتعويض عن الأضرار

Le contrat qui garantit les conséquences pécuniaires de la réparation des préjudices

يهبطوا برائد فضاء على سطح القمر قبل نهاية العقد.

atterrissent un astronaute sur la lune avant la fin de la décennie.

ونقوم به أولًا قبل أن ينتهي هذا العقد من الزمن،

et le faire les premiers avant la fin de la décennie,

عدم القدرة على تحييد آثار العقد فيما يتعلق بالأطراف الثالثة.

L'inopposabilité neutralise les effets du contrat à l'égard des tiers.

العقد: التزام تقليدي ينتج عن اتفاق إرادة بين المدين والدائن.

Le contrat : C’est une obligation conventionnelle qui résulte d’un accord de volonté entre le débiteur et le créancier.

العقد ، وهو هبوط رجل على سطح القمر وإعادته بأمان إلى الأرض."

décennie, d'atterrir un homme sur la Lune et de le ramener en toute sécurité sur Terre.»

تحت ضغط هائل لهبوط رائد فضاء على القمر بحلول نهاية العقد ،

Sous une énorme pression pour faire atterrir un astronaute sur la Lune d'ici la fin de la décennie, la NASA

في القانون ، العقد هو اتفاق الوصايا المتوافقة بين شخص أو أكثر

En droit, un contrat est un accord de volontés concordantes entre une ou plusieurs personnes

و "انقضاء العقد المشكل بشكل صحيح إذا اختفى أحد عناصره الأساسية"

et "un contrat valablement formé devient caduc si l'un de ses éléments essentiels disparaît"

في بداية العقد الأول من القرن الماضي، وقبل أن يستولي عليها هتلر،

Au début du 20e siècle, avant qu'Hitler ne se l'approprie,

أ) العقد: هو التزام تقليدي ينتج عن اتفاق إرادة بين المدين والدائن.

a) le contrat : C’est une obligation conventionnelle qui résulte d’un accord de volonté entre le débiteur et le créancier.

والتي ، على الرغم من شخصيتها السحرية ، يمكن جيد جدا العقد ونقل المرض.

qui, malgré leur caractère magique, peuvent très bien contracter et véhiculer des maladies.

ب) شبه العقد: لا يحتوي على أي اتفاق إرادة في الأصل ، ولكنه يتضمن التزامات.

b) le quasi-contrat : Il ne comporte aucun accord de volonté à l’origine, mais comporte des obligations.

لا يحتوي العقد شبه على أي اتفاق إرادة في الأصل ، ولكنه يحتوي على التزامات.

Le quasi-contrat ne comporte aucun accord de volonté à l’origine, mais comporte des obligations.

إلى هذا الحد يمكننا القول أن العقد هو اتفاق يلتزم به شخص أو أكثر تجاه شخص أو أكثر

Dans cette mesure on peut donc dire que le contrat est une convention par laquelle une ou plusieurs personnes s’obligent envers une ou plusieurs autres

إلى هذا الحد ، يمكن القول أن العقد هو اتفاق يلتزم به شخص أو أكثر تجاه شخص أو أكثر لتقديمه أو القيام به أو عدم القيام به.

Dans cette mesure on peut donc dire que le contrat est une convention par laquelle une ou plusieurs personnes s’obligent envers une ou plusieurs autres à donner, à faire ou à ne pas faire.