Translation of "القانوني" in French

0.004 sec.

Examples of using "القانوني" in a sentence and their french translations:

على المستوى القانوني ،

Sur un plan juridique,

وذلك ضمن الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي،

dans le cadre légal de l'Union européenne,

وكيف يعمل النظام القانوني الجنائي نفسه.

et comment le système de justice pénale fonctionne.

التفكيك القانوني للأسطورة : محاكمة سانتا كلوز.

La déconstruction juridique d’un mythe : les poursuites du père Noël.

إذا كان ذلك البيع غير القانوني ممكنًا

Si cette vente illégale était possible

"الفعل القانوني الذي يفتقر إلى عنصر أساسي

"l'acte juridique auquel il manque un élément essentiel

يحدد النظام القانوني ويشير إلى أساليب القمع.

il en précise le régime juridique et en indique les modalités de répression.

1 • الاحتجاز غير القانوني وإساءة المعاملة الحيوانات.

1• Détention illégale et maltraitance sur animaux ;

للاحتجاز غير القانوني وإساءة المعاملة حيوانات برية

Pour la Détention illégale et mauvais traitement d’animaux sauvages

ولا سيما العنصر القانوني والعنصر المادي والعنصر الأخلاقي.

Notamment l'élément légal, l'élément matériel et l'élément moral.

(يعترض على قرار يغير في حد ذاته الوضع القانوني للشخص).

(fait grief une décision qui modifie par elle-même la situation juridique d’une personne).

يمكن أن يكون فضائل soporific للشخص العادي من الشيء القانوني.

peuvent avoir des vertus soporifiques pour le profane de la chose juridique.

أن أقول في المنزل ، أيا كان اللقب القانوني لمهنته وتنازله

de se dire chez elle, quels que soient le titre juridique de son occupation et l’affectation

في النظام القانوني العثماني، تمت الإشارة إلى مثل هذه الدول "بالمزارع الضريبية"

Dans le système juridique Ottoman, ces États vassaux étaient appelés «fermes fiscales».

العنصر القانوني هو المادة L. 465-1 من قانون النقد والمال الفرنسي:

L’élément légal est l'article L. 465-1 du Code monétaire et financier français:

والواقع أن الافتراض القانوني يعفي من كل ما يثبت الشخص الذي يوجد لمصلحته.

En effet, la présomption légale dispense de toute preuve celui au profit duquel elle existe.

تم توضيحها مع قواعد الإجراءات الجنائية ، التي تحدد الإطار القانوني الذي يجب على التحقيق احترامه ،

Il s'articule avec les règles de Procédure pénale, qui fixent le cadre juridique que doivent respecter l'enquête,

بعبارة أخرى ، يجب أن يؤثر الفعل سلبًا عليه كعملية صنع قرار (يؤثر سلبًا على قرار يغير في حد ذاته الوضع القانوني للشخص).

Autrement dit, l’acte doit lui faire grief tel un acte décisoire (fait grief une décision qui modifie par elle-même la situation juridique d’une personne).