Translation of "طول" in French

0.009 sec.

Examples of using "طول" in a sentence and their french translations:

قاس طول السرير.

Il mesura la longueur du lit.

يشكو طول الوقت.

Il ne fait que se plaindre du matin au soir.

ما طول الجسر؟

De quelle longueur est ce pont ?

بما يوازي طول الملعب هذا،

la longueur de ce terrain de football,

يبلغُ طول المبنى ميلًا واحدًا.

Le bâtiment s'étend sur plus de 1 500 mètres.

لذا تنطلق المرحلة الثانية على طول

Au cours de la deuxième étape,

‫باشتداد فترة الشتاء،‬ ‫يزداد طول الليالي.‬

À mesure que l'hiver s'intensifie, les nuits rallongent.

أسرع بإطلاق غارات على طول الساحل

lancé des raids rapides le long de la côte.

لكل منها طول يقدر ب 644 كيلومتر،

chacun d'environ 650 km de long,

‫على خط الاستواء، يتساوى طول الليل والنهار.‬

À l'équateur, le jour et la nuit sont égaux.

‫يزداد طول النهار‬ ‫ويفسح الظلام الطريق للنور.‬

les journées rallongent et l'obscurité laisse place à la lumière.

وظلل تحركات بلوشر على طول نهر مارن ،

ombrageant les mouvements de Blücher le long de la Marne

وتبدأ في الانزلاق على طول الطريق إلى هنا.

Et vous continuez à vous diminuer.

متوسط طول هذه الأمواج كان عشرة أمتار بالمناسبة.

la hauteur moyenne de ces vagues, d'ailleurs, était de 10 mètres.

يمكنك تعديل هذا المكتب ليناسب طول أي طفل.

Vous pouvez ajuster ce bureau à la taille de n'importe quel enfant.

كنا نهتم باطفالنا طول الوقت، و نعمل بكل طاقتنا،

Nous étions parents à plein temps, on travaillait comme des fous,

‫يبدو أنه سلم مناجم قديم،‬ ‫على طول هذا الجدار.‬

Il y a une vieille échelle contre le mur.

ترون التصاعد في ريادة الأعمال على طول آسيا اليوم

le pic d'entrepreneuriat que vous observez partout en Asie actuellement.

بحلول 1591 اشتدت المصادمات على طول الحدود البوسنية الكرواتية

En 1591, les affrontements s'intensifient le long de la frontière entre la Bosnie et la Croatie.

‫وبألسنة طولها يماثل طول جسدها،‬ ‫تلعق الرحيق السكري داخلها.‬

Avec leur langue presque aussi longue que leur corps, elles lapent le nectar sucré au fond des fleurs.

‫تبدأ مساحات شاسعة من الكوكب بالتجمد.‬ ‫يزداد طول الليالي.‬

De vastes étendues de la planète commencent à geler. Les nuits rallongent.

عندما قفزت كرة مدفع على طول الأرض وحطمت ساقيه.

quand un boulet de canon sauta sur le sol et lui fracassa les deux jambes.

بحفر خط طويل من الخنادق على طول الخط بأكمله

avait une longue file de fossés creusés sur toute la ligne.

بحلول 1591 اشتدت المصادمات على طول الحدود البوسنية الكرواتية

En 1591, les affrontements s'intensifient le long de la frontière entre la Bosnie et la Croatie.

‫إذن أتريد التدلي على طول المنحدر‬ ‫وصولاً إلى الممر الضيق؟‬

Vous voulez descendre en rappel dans cette gorge ?

ولكن أعتقد أيضاً أن الجانب التاريخي يصاحبنا على طول الطريق.

À nouveau, je pense qu'une perspective historique aide grandement.

وزع خالد مشاته في الناحية الأخرى ليناظروا طول الخط البيزنطي

À travers le champ, Khalid étira son infanterie pour l'adapter à la longueur de la ligne byzantine,

‫تغطيها الظلمة.‬ ‫لكن أصوات خطواتها تتردد‬ ‫على طول البحر المتجمد.‬

L'obscurité la camoufle. Mais ses pas résonnent sur la mer de glace.

يسمى؛ على سبيل المثال ، عندما يبلغ طول تسونامي 20 مترا

à savoir; par exemple, lorsque le tsunami mesure 20 mètres de long

كل شيء أمامهم على طول خط مسيرتهم ، ودمروا المزارع والممتلكات

Bande de destruction tout au long de leur ligne de marche, en pillant des fermes et des biens

تابع على طول هذا الطريق وسيكون مكتب البريد على يسارك.

Longez cette rue et vous trouverez la poste sur votre gauche.

كانت هناك الكثير من الأخطاء الفعلية التي حدثت على طول الطريق.

Il y a eu, en réalité, beaucoup d'erreurs faites tout du long.

فخشي خالد بذلك من هجوم بيزنطي عام على طول خط الجبهة

Khalid craignait maintenant un assaut byzantin général le long de toute la ligne.

انطلق أولاف ورجاله لغارات الموانئ والمستوطنات على طول ساحل بحر البلطيق.

Olaf et ses hommes partirent à l'assaut des ports et des colonies le long de la côte baltique.

لكن في الموجة العملاقة نعلم إذا كان طول الموجة 20 متراً

mais dans l'onde géante, nous savons si la longueur d'onde est de 20 mètres

العالية. التي يصل طول بعضها لاكثر من عشرة طوابق. قد تقول

. Certains d'entre eux atteignent plus de dix étages. Vous pourriez dire que

على طول الطريق يشن أولاف العديد من المعارك، واكتسب الكثير من الثروة.

En cours de route, Olaf mène de nombreuses batailles et acquiert beaucoup de richesses.

بالحواجز الثقيلة والأرصفة الحجرية ، حيث قام بتركيب المدافع على طول محيط التحصين

des palissades épaisses et des bastions en briques, installant des canons le long du périmètre de fortification.

إنها رحلة غامرة وجذابة ومصورة بشكل جميل على طول نهر النيل ، لاستكشاف دورها

C'est un voyage immersif, engageant et magnifiquement filmé le long du Nil, explorant son

كان الفرس على طول الجبهة بأكملها، فعلم بيليساريوس أنهم إذا واجهوا هجوما كاسحا

Perses sur tout le front et Bélisaire savait que s'ils étaient confrontés à un

قُسمت فرق المشاة الثقيلة إلى ثلاثة عواميد يبلغ طول كل منها 3.5 كم

L'infanterie lourde se forme en trois colonnes de 3,5 km chacune.

- علي أن أبقى في السرير طوال اليوم.
- علي أن ألازم السرير طول اليوم.

Je dois rester au lit toute la journée.

- بكى الطفل طوال اليل.
- بقي الرضيع يبكي طول الليل.
- أخذ الصغير يبكي طيلة الليل.

- Le bébé pleura toute la nuit.
- Le bébé a pleuré toute la nuit.

و على مدار الأسبوعين المقبلين ، قام فرسانه على غارات تمتد على طول 800 كيلومتر (500 ميل)

Au cours des deux prochaines semaines, ses cavaliers s'engagèrent dans des raids qui couvrirent 800 km, le long

قالت أن حياتها مملة جدا. لا غَرْوَ لأن كل ما تفعله هو مشاهدة التلفاز طول اليوم.

Elle dit que sa vie était tellement ennuyeuse. Ça paraît logique parce que tout ce qu'elle faisait était de regarder la télé toute la journée.

إنهم لا يحصلون على طول ولن يفعلوا ذلك أبداً ، لكن سيخلق المجموعات التي نعرفها اليوم باسم القاعدة

Ils ne s'entendent pas et ne le seront jamais mais ils créeront les groupes que nous connaissons aujourd'hui sous le nom d'Al-Qaïda