Translation of "الوطني" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "الوطني" in a sentence and their italian translations:

متنزه غومبي الوطني، تنزانيا

Parco Nazionale del Gombe, Tanzania

انا احفظ النشيد الوطني.

Sto memorizzando l'inno nazionale.

البرنامج سوف ينتهي بالنشيد الوطني .

Il programma finirà con l'inno nazionale.

الوطني. مع استعداد الغوغاء لاقتحام المبنى ، أمر الكابتن

Convenzione nazionale. Con una folla pronta a prendere d'assalto l'edificio, ha ordinato al capitano

لقد قمنا من مقاعدنا عندما عزف النشيد الوطني.

Ci siamo alzati dai nostri posti quando è stato suonato l'inno nazionale.

الجمهوري المتحمّس ، إلى سلاح الفرسان في الحرس الوطني في ليون.

ardente repubblicano, si unì alla cavalleria della Guardia nazionale di Lione.

عندما بدأت الثورة الفرنسية انتخب قائد وحدته المحلية بالحرس الوطني ،

Quando iniziò la rivoluzione francese, fu eletto capitano della sua unità locale della Guardia Nazionale,

عندما بدأت الثورة تطوع للحرس الوطني وترقى إلى رتبة رائد. في

Quando iniziò la Rivoluzione si offrì volontario per la Guardia Nazionale e fu promosso Maggiore. Nelle

عندما تم حل الحرس ، أصبح ضابطًا في الحرس الوطني في باريس ،

Quando la Guardia fu sciolta, divenne un ufficiale della Guardia Nazionale di Parigi

في يد قوات مورتييه ومارمونت ، بدعم من الحرس الوطني للمارشال مونسي.

e Marmont, con il supporto della Guardia Nazionale del maresciallo Moncey.

لم يكن الفرنسيون مجرد أجانب متغطرسين الدوس على شرفهم الوطني - هم

I francesi non erano solo stranieri arroganti che calpestavano il loro onore nazionale:

لم يكن الفرنسيون مجرد أجانب متغطرسين يدافعون عن شرفهم الوطني - إنهم

The French weren't just arrogant foreigners trampling on their national honour – they

عندما الثورة الفرنسية بدأت في عام 1789، وقال انه تطوع للحرس الوطني -

quando la rivoluzione francese ha avuto inizio nel 1789, si è offerto volontario per la Guardia nazionale - una

ان النشيد الوطني المجري هو قصيدة فرانس كولجاي ، مع تلحين الموسيقي لفرانس إيركيل.

L'inno nazionale dell'Ungheria è la poesia di Ferenc Kölcsey, con la musica composta da Ferenc Erkel.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.

Nessun individuo sarà condannato per un comportamento commissivo od omissivo che, al momento in cui sia stato perpetrato, non costituisse reato secondo il diritto interno o secondo il diritto internazionale. Non potrà del pari essere inflitta alcuna pena superiore a quella applicabile al momento in cui il reato sia stato commesso.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.