Translation of "الإسلام" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "الإسلام" in a sentence and their russian translations:

غير مناسب في الإسلام

Не подходит в исламе

حسب الإسلام بعد الموت

Согласно исламу, после смерти

هذه هي تحيّة الإسلام.

Это мусульманское приветствие.

لا يوجد شواهد في الإسلام

В исламе нет надгробия

هذا شيء متوقع في الإسلام

Это то, что ожидается в исламе

هذا السلوك المحرم حسب الإسلام

Это поведение, которое запрещено согласно исламу

ولم يرد ذكرها في الإسلام

и это не упоминается в исламе

ولكن ألم يكن الإسلام دين التسامح؟

Но разве толерантность к исламу не была религией?

بناء على خطابات أئمة الإسلام البارزين

Основано на дискурсах выдающихся имамов ислама

توقفوا عن تحريف الإسلام للعالم الآن

Хватит искажать исламу мир сейчас

ليس الأوروبيين الذين يدنسون الإسلام حقا

не европейцы, которые действительно оскверняют ислам

المقابر حسب الإسلام فقط لتذكر الموت

кладбища в соответствии с исламом только помнить о смерти

بعد قبول الإسلام من قبل الأتراك

После принятия ислама турками

قال سامي أنّ الإسلام دين جميل.

Сами сказал, что ислам — красивая религия.

وتظهر على هيئة كف فاطمة في الإسلام.

Как рука Фатимы в исламе.

وفق الإسلام وفق القواعد التي وضعها الله.

Согласно исламу, согласно правилам, установленным Аллахом.

هذا حدث يختلط عليه الإسلام مرة أخرى

Это событие снова спутали с исламом

اليوم ، على الرغم من أنه ضد الإسلام ،

Сегодня, хотя это против ислама,

لا يوجد مثل هذا الممارسة في الإسلام

В исламе такой практики нет

هذا هو تماما انعكاس الشامانية في الإسلام.

Это полностью отражение шаманизма в исламе.

هذا من الأشياء التي أحبّها في الإسلام.

Это одна из вещей, которые я люблю в исламе.

اعتنق فاضل الإسلام في سنّ الثالثة و العشرين.

Фадель принял ислам в двадцать три года.

هل رأيتم؟ هذا هو الإسلام الذي قيل لنا لسنوات!

Ты видел? Это ислам, который нам рассказывали годами!

اعتنق فاضل الإسلام و عمره ثلاثة و عشرون سنة.

Фадель принял ислам, когда ему было двадцать три года.

ولكن هذا الوضع تم توليفه مرة أخرى مع الإسلام و

Но эта ситуация была снова синтезирована с исламом и

كثير من الناس لم يروا الفرق بين الإسلام والثقافة العربية

Многие люди не видели разницы между исламом и арабской культурой

ومن منطلق تجربتي الشخصية استمد اعتقادي بأن الشراكة بين أمريكا والإسلام يجب أن تستند إلى حقيقة الإسلام وليس إلى ما هو غير إسلامي وأرى في ذلك جزءا من مسؤوليتي كرئيس للولايات المتحدة حتى أتصدى للصور النمطية السلبية عن الإسلام أينما ظهرت

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.

وعلاوة على ذلك حدا التغيير الكاسح الذي رافقته الحداثة والعولمة بالعديد من المسلمين إلى اعتبار الغرب معاديا لتقاليد الإسلام

Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.

بُني الإسلام على خمس: شهادة أن لا إله إلا الله وأنّ محمداً رسول الله, وصوم رمضان, وإقام الصلاة, والزكاة, والحج.

Пять столпов ислама: признание единого Бога и Мухаммеда его пророком, соблюдение поста в Рамадан, молитва пять раз в день в направлении Мекки, пожертвование 2% своих доходов в качестве милостыни и паломничество в Мекку хотя бы раз в жизни.

في النصرانية الزوجة والأم لا ترث،لأنها جزء من الميراث! وفي الإسلام المرأة ترث نصف ما يرث الرجل أو مثله أو أكثر منه.

В христианстве жена и мать ничего не наследует, потому что сама является частью наследства! А в исламе женщина наследует половину доли мужчины, равную ему долю или даже большую.

وقد صرحت بمدينة أنقرة بكل وضوح أن أمريكا ليست ولن تكون أبدا في حالة حرب مع الإسلام. وعلى أية حال سوف نتصدى لمتطرفي العنف الذين يشكلون تهديدا جسيما لأمننا

В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.