Translation of "Moedertaalspreker" in English

0.003 sec.

Examples of using "Moedertaalspreker" in a sentence and their english translations:

Zij is een moedertaalspreker van het Russisch.

She is a native speaker of Russian.

Zij is een moedertaalspreker van het Nederlands.

She is a native speaker of Dutch.

Ik spreek liever Frans met een moedertaalspreker.

I prefer speaking French with a native speaker.

Tom kan Engels als een moedertaalspreker spreken.

Tom can speak English like a native.

Ze is een moedertaalspreker van het Esperanto.

She's a native speaker of Esperanto.

Hoe weet je dat Tom geen moedertaalspreker is?

- How do you know that Tom isn't a native speaker?
- How do you know Tom isn't a native speaker?

Deze zin dient door een moedertaalspreker gecontroleerd te worden.

This sentence needs to be checked by a native speaker.

Als iemand die je achtergrond niet kent zegt dat je klinkt als een moedertaalspreker betekent dat dat diegene waarschijnlijk iets in je spreken opgemerkt heeft dat hem deed realiseren dat je geen moedertaalspreker bent. Met andere woorden, je klinkt niet echt als een moedertaalspreker.

If someone who doesn't know your background says that you sound like a native speaker, it means they probably noticed something about your speaking that made them realize you weren't a native speaker. In other words, you don't really sound like a native speaker.

- Als ik een vreemde taal studeer, studeer ik graag met een moedertaalspreker van die taal.
- Als ik een vreemde taal studeer, doe ik dat bij voorkeur met een moedertaalspreker van die taal.

When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language.

Als u interesse hebt om Engels te studeren met een moedertaalspreker, neemt u alstublieft contact met mij op.

If you are interested in studying English with a native speaker, please contact me.

Omdat het niet je moedertaal is, stel ik voor dat je deze zin vrijgeeft, zodat een moedertaalspreker hem kan adopteren. Zo zijn we allen zeker dat we met een goede zin te doen hebben.

Since this isn't your native language, I'd suggest unowning this sentence, leaving it free for a native speaker to adopt. This way we can all be confident that it's a good sentence.