Translation of "Kwamen" in French

0.013 sec.

Examples of using "Kwamen" in a sentence and their french translations:

Ze kwamen.

- Ils sont venus.
- Elles sont venues.
- Ils venaient.
- Elles venaient.

We kwamen.

Nous venions.

- Van waar kwamen ze?
- Waar kwamen ze vandaan?

D'où est-ce qu'ils venaient ?

Veertig mensen kwamen.

Quarante personnes étaient présentes.

Wij kwamen samen.

- Nous sommes venus ensemble.
- Nous sommes venues ensemble.

Wij kwamen dichterbij.

- Nous approchions.
- Nous nous sommes approchés.
- Nous nous sommes approchées.

Jullie kwamen dichterbij.

Vous approchiez.

Zij kwamen samen.

- Ils sont venus ensemble.
- Elles sont venues ensemble.

De sterren kwamen tevoorschijn.

Les étoiles commençaient à apparaître.

Sommigen kwamen te laat.

Certaines personnes étaient en retard.

Wij kwamen naar beneden.

Nous descendions.

Jullie kwamen naar beneden.

Vous descendiez.

Zij kwamen naar beneden.

Ils descendaient.

Waar kwamen ze vandaan?

D'où est-ce qu'ils venaient ?

Ze kwamen allemaal binnenlopen.

Ils sont tous entrés en courant.

- We kwamen uitgeput thuis.
- We zijn uitgeput thuisgekomen.
- We kwamen moe thuis.

Nous sommes rentrés épuisés.

En toen kwamen er doorbraken.

Et j'ai fait des avancées.

We kwamen als eersten aan.

- Nous arrivâmes les premiers.
- Nous sommes arrivés les premiers.

Ze kwamen dichter bij elkaar.

- Ils s'approchèrent.
- Elles s'approchèrent.
- Ils se sont approchés.
- Elles se sont approchées.

Welke problemen kwamen ze tegen?

Quels problèmes ont-elles rencontrés ?

- Ze naderden.
- Zij kwamen dichterbij.

- Ils approchaient.
- Elles approchaient.

Waarom kwamen zij niet terug?

- Pourquoi ne sont-ils pas revenus ?
- Pourquoi ils ne sont pas revenus ?

En kwamen we deze jongen tegen.

et on a rencontré ce petit gars.

Ze kwamen samen rondom het vuur.

Ils se regroupèrent autour du feu.

De gewonden kwamen met ziekenwagens aan.

- Les blessés arrivèrent en ambulance.
- Les blessés arrivaient dans des ambulances.

- Jij kwam dichterbij.
- Jullie kwamen dichterbij.

- Tu approchais.
- Vous approchiez.
- Tu t'approchais.
- Tu t'es approché.
- Tu t'es approchée.
- Vous vous êtes approchés.
- Vous vous êtes approchées.

De dekens kwamen goed van pas.

- Les couvertures ont été utiles.
- Les couvertures étaient utiles.

Ze kwamen niet op tijd aan.

Elles ne sont pas arrivées à temps.

Ofwel kwamen ze af met vergezochte rationalisaties.

ou trouvaient des explications compliquées et rationnelles,

En kwamen de tegenstanders naar voren met ...

et ses opposants se sont manifestés ...

Vier gezinnen kwamen om in de brand.

Quatre familles ont péri dans l'incendie.

Een paar jongens kwamen het klaslokaal binnen.

Quelques garçons entrèrent dans la classe.

- Ze zijn erachter gekomen.
- Ze kwamen erachter.

- Ils ont découvert le truc.
- Ils ont découvert la chose.
- Elles ont découvert le truc.
- Elles ont découvert la chose.
- Ils l'ont démasqué.
- Elles l'ont démasqué.

We kwamen elkaar tegen aan de luchthaven.

Nous nous sommes rencontrés à l'aéroport.

Veel kinderen kwamen samen in de tuin.

Beaucoup d'enfants se rassemblèrent dans le jardin.

We kwamen hen tegen op het busstation.

Nous les avons rencontrés par hasard à la gare routière.

Zij kwamen in opstand tegen de regering.

- Ils se révoltèrent contre le gouvernement.
- Elles se révoltèrent contre le gouvernement.

- De sterren kwamen tevoorschijn.
- De sterren verschenen.

Les étoiles sont de sortie.

- Veertig mensen waren aanwezig.
- Veertig mensen kwamen.

Quarante personnes étaient présentes.

Er kwamen heel wat mensen uit het theater.

Un flot de gens sortit du théâtre.

Er kwamen redelijk veel mensen naar het feest.

Pas mal de monde est venu à la fête.

- Waarom kwam je niet?
- Waarom kwamen jullie niet?

- Pourquoi n'êtes-vous pas venu ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu ?

De mensen kwamen in opstand tegen de koning.

Le peuple s'est révolté contre le roi.

We kwamen overeen het huishoudelijk werk te verdelen.

Nous avons convenu de partager le ménage.

Zoals vaker bij columnschrijvers, kwamen er allerlei soorten reacties.

C'était divers, comme c'est souvent le cas pour les écrivains.

Niet lang daarna kwamen we elkaar weer toevallig tegen.

Il ne s'écoula pas beaucoup de temps avant que nous nous rencontrassions de nouveau par hasard.

Grote aantallen mensen kwamen van overal uit het land.

Beaucoup de personnes sont venues de tout le pays.

Ze kwamen tot de conclusie dat hij gelogen had.

Ils arrivèrent à la conclusion qu'il avait menti.

Ze kwamen aan de voet van de berg aan.

- Elles arrivèrent au pied de la montagne.
- Ils arrivèrent au pied de la montagne.
- Elles sont arrivées au pied de la montagne.
- Ils sont arrivés au pied de la montagne.

Ze kwamen elkaar tegen in een beroepsschool voor animatie.

Ils se rencontrèrent tous les deux dans une école professionnelle d'animation.

- Ze kwamen niet opdagen.
- Ze zijn nooit op komen dagen.

- Ils ne se sont jamais montrés.
- Elles ne se sont jamais montrées.

Zo kwamen Scott en zijn mannen op de Zuidpool aan.

C'est comme ça que Scott et ses hommes sont arrivés au pôle Sud.

Er viel een grote bom, en heel veel mensen kwamen om.

Une grosse bombe tomba, et un grand nombre de personnes perdirent la vie.

Zij kwamen aan om 2u30 en Maria kwam iets later aan.

Elles arrivaient à 2h30 et Marie arrivait un peu plus tard.

We kwamen op de luchthaven aan drie uur voor onze vlucht.

Nous sommes arrivés à l'aéroport trois heures avant notre vol.

- Tegen welke problemen liepen ze aan?
- Welke problemen kwamen ze tegen?

Quels problèmes ont-elles rencontrés ?

De meeste reacties kwamen van mensen die, allemaal op hun eigen manier,

J'ai surtout eu des messages de personnes qui, d'une façon qui leur était propre,

De eerste immigranten in de Amerikaanse geschiedenis kwamen uit Engeland en Nederland.

Les premiers immigrants dans l'histoire des États-Unis sont venus de l'Angleterre et des Pays-Bas.

De mensen kwamen uit hun huizen naar buiten om naar zijn muziek te luisteren.

- Les gens sortirent de leurs maisons pour écouter votre musique.
- Les gens sortirent de leurs maisons pour écouter sa musique.

Volgens de sage kwamen de Noren met 400 schepen aan en gingen de overlevenden in

Selon la saga, les Norvégiens sont arrivés à bord de 400 navires et les survivants sont rentrés chez eux en

- We kwamen vroeg uit bed op kerstochtend.
- We zijn vroeg uit bed gekomen op kerstochtend.

Nous sommes sortis du lit tôt le matin de Noël.

Zoals de Oostenrijkers, kwamen ze onder verwoestend eigen vuur, raakten in paniek en sloegen op de vlucht.

comme les Autrichiens, elles ont subi des tirs amis dévastateurs, ont paniqué et mis en déroute.

Het eerste wat de Noren ervan wisten, was het zien van de glinstering van wapens die naderbij kwamen.

la première chose que les Norvégiens en savaient fut de voir le reflet des armes approcher.

Waren ze aan het graven naar een nieuwe weg en ze kwamen op een stapel skeletten, ongeveer 50 vreemd,

ils creusaient pour une nouvelle route et ils sont tombés sur un tas de squelettes, environ 50 impairs,

Haar ouders kwamen tot de conclusie dat ze nooit zou trouwen maar dat ze haar leven als oude vrijster zou leiden.

Ses parents ont réalisé qu'elle ne marierait jamais et, au lieu de cela, mènerait une vie de vieille fille.

Laten we ons wel bewust zijn van het belang van deze dag, want vandaag kwamen binnen de gastvrije muren van Boulogne-sur-Mer geen Fransen samen met Engelsen, geen Russen met Polen, maar mensen met mensen.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

Na talloze oproepen op de radio en dagbladadvertenties gedurende een ontelbaar aantal opeenvolgende dagen, kwamen de mensen massaal naar het festival om de in overvloed aangeboden hamburgers te verslinden en om liters bier te drinken, wat leidde tot een groot aantal dronkaards en daarmee een hoop werk voor de aanwezige paramedici, die al heel wat ervaring hadden opgedaan met dergelijke massabijeenkomsten op talloze andere festivals.

Après maints appels à la radio et de multiples annonces dans les journaux durant de nombreux jours consécutifs, une foule de gens afflua à la fête, pour engloutir en masse des hamburgers qui y étaient proposés à profusion et pour ingurgiter de la bière au litre, ce qui produisit un grand nombre de comas éthyliques et, partant, un travail énorme pour les cohortes de secouristes présents, qui avaient déjà acquis des tonnes d'expérience de tels rassemblements de masse lors d'innombrables autres fêtes.